Liste des énoncés
1.1 ArbazF:
ˈɑɔ hʊ ʒˈyʃɑ
Où as-tu été (litt es-tu* eue)?
*[hʊ] est une forme amalgamée qui représente le -s du verbe auxiliaire et le tu sujet enclitique, selon l’évolution phonétique régulière [st] > [h].
ɪ hʊ nˈɑɛ ʃɑˈeːʒə
Es-tu née en Savièse?
i hɔ ɑʃʏtˈo ʃ ɑ bcjˈœtɑ
Es-tu assis sur la banchette?
1.2 ArbazM:
ɔ hʊ ʒy
Où as-tu été (litt es-tu* eu)?
*[hʊ] est une forme amalgamée qui représente le -s du verbe auxiliaire et le tu sujet enclitique, selon l’évolution phonétique régulière [st] > [h].
t i nˈɑːe ɛn ʃɑˈɛʒ
Tu es née en Savièse?
i ho ɑʃɛtˈɑə ʃʏ ɔ tɑbwərˈeə
Es-tu assise sur le tabouret?
2.1 BionazF:
te jʊ t ɪ ɑlˈɑ
Toi où tu es allée?
t ɪ tœ asatˈɑɛ dəsˈɪ lɔ bʀɪʎˈ
Tu es-tu assise sur le tabouret?
2.2 BionazM:
t ɪ tə nɛɪsˈœva si tʀˈɔblə
Tu es-tu née en haut en Étroubles?
jʊ t i alˈɑːa
Où tu es allée?
3.1 ChalaisF:
jɛːr ɛjˈ kʏ to partˈ wa u ʀuːɕˈak ɑʋˈɔ t e ë - tʰ ɪ u ti
Hier où que tu partais avec le rucksack* où tu es .. tu as été (litt. tu es eu) toi?
*sac à dos; emprunt à l’allemand.
kw t e ʒɡ kˈɔ fˈerə l
Quoi tu as été (litt. es eu) encore faire là?
aʃˈɛta tɛ ɔr t ɛ laɲˈaji
Assieds-toi maintenant tu es fatiguée.
tʊ t ə aɕtˈa ɦ tɑbʊrˈt
Tu t’es assis sur le tabouret?
3.2 ChalaisM:
t e nʀˈʊkʃ ɐ tsɪpˈis
Tu es née à Chippis?
t e ʀʊ aʃɛtˈajə ʃᶢ lɔ trambytsˈɛt
{Tu es-tu / t’es-tu} assise sur le tabouret?
dˈawø t e ʁ alˈa
Où tu es-tu allé?
4.1 ChamosonF:
jö t i tˈɑjᵉ
Où tu es étée?
t i tø ne a lœtrˈ
Tu es-tu né à Leytron?
t ʏ t ʃətˈɑje s tabuʀˈœ
{Tu es-tu / T’es-tu} assise sur un tabouret?
4.2 ChamosonM:
t i ne a laɪtʀˈ t
Tu es né à Leytron toi?
j t ɪ tø ɪtˈo
Où tu es-tu été?
5.1 ContheyF:
dəvˈã t i itˈo a ɡrˈãdzɐ
Avant tu es été à la grange.
i to nː a tsamɔʒˈ
Es-tu né à Chamoson?
jɔ t e itˈo
Où tu es* été?
*passé composé d’«être» formé avec «être».
5.2 ContheyM:
joː i tø itˈɑᵋ
Où es-tu été?
jo t i itˈʊ
Où tu es été?
6.1 ÉvolèneF:
ʒʏʎˈæn aw t ɪ sʏ ʒuʃ
Julienne, où as-tu été (litt. tu es-tu eue)?
ˈaw t e sʏ ʒuk?
Où tu as-tu été (litt. tu es-tu eu)?
e sʏ neʃˈʊk ɛn ʏʒˈœɲə
Es-tu né en Euseigne?
6.2 ÉvolèneM:
ˈawə t ɪ sʏ ʒˈʊɡʃə
Où as-tu été (litt. tu es-tu eue)?
t e θʏ nˈeːʃukʃ øn ʏʒˈøɲɪ tʏ
Tu es-tu née en Euseigne, toi?
e θʏ nˈeːʃuk a martiɲˈɛː tʏ
Es-tu né à Martigny, toi?
7.1 FullyF:
jɔ t i etˈ
Où tu es été?
j t ɪ tˈɑj
Où tu es étée?
t i tø n a ʃaʃˈ
Tu es-ti née à Saxon?
t ɪ tʏ nɛ a tsaʀˈa
Tu es-ti née à Charrat?
7.2 FullyM:
jö t e tˈɑj
Où tu es étée?
t i tø n a ʃaʃˈ
Tu es-ti né à Saxon?
t ɪ tø nɛʒ ɑ tsaʀˈa
Tu es-ti née à Charrat?
8.1 HérémenceF:
t t e ɦ neɦˈuk ba n œʒˈeɲʏ
Toi, tu es-tu né bas en Euseigne?
ãw ə tö vɑʒˈek
Où es-tu allé?
8.2 HérémenceM:
ɑʊ t ʒʊ tʏ
Où tu es allé (litt. tu es eu) toi?
t e θɔ nɛhˈʊa ø ʒ aʒjˈɛt
Tu es-tu née aux Agettes?
ɑʊ t θɔ ʒwɑ
Où tu es-tu allée (litt. tu es-tu eue)?
9.1 IsérablesF:
t i tʊ nɪ nˈɛnda
Tu es-tu né en Nendaz?
t ɪ tʊ nɪ nᵉˈɛndə
Tu es-tu née à Nendaz?
t ɛ dɐbˈɔr øː- ʃoːwə
Tu es bientôt euh .. chauve.
9.2 IsérablesM:
t i ne a nˈɛnda
Tu es né à Nendaz?
t t ɪ ʃɛtˈa ʃ tabrˈɛ
Tu t’es assis sur un tabouret?
ja t ï to ɔˈa
Où tu es-tu allée?
10.1 La Chapelle-d’AbondanceF:
ʋu e t alˈɑj
Où es-tu allée?
10.2 La Chapelle-d’AbondanceM:
tek t ɪ ɐlˈɑjə jɛ
Où que tu es allée, hier?
t e - ʏ te t e alˈo jɛ
Où tu es .. où que tu es allé hier?
tə t ə ɕtˈa- tə t ə ɐʑətˈaɪ ʃ ʊn tɑbʊʁˈœ
Tu t’es assis.. tu t’es assise sur un tabouret?
11.1 LensF:
ˈawə t e hɔ ɑlˈaːjə
Où tu es-tu allée?
ˈawʏ t e hɔ alˈa
Où tu es-tu allé?
11.2 LensM:
ãn t e ɦɔ alˈahʏ
Où tu es-tu allée?
t ɦʊ neʃwˈɑj a tsɹmïɲˈᶢ
Tu es-tu née à Chermignon?
12.1 Les MarécottesF:
jʊ t e ty ɛ dɛvˈː nˈɪ paɕˈʊ
Où tu es eu (=tu as été) euh avant hier soir passé?
e tø neː bɑ vˈʏlːa
Es-tu né en bas à Salvan*?
*«Ville» est l’expression courante pour désigner Salvan, le bourg principal de la commune.
12.2 Les MarécottesM:
e tø ne ɛ maʁkˈɔt
Es-tu née aux Marécottes?
adˈ t ʏ dœ tʁɪtʃjˈ
Alors tu es du Trétien?
13.1 LiddesF:
jö t i alˈʊ
Où tu es allée?
t i tø ʃətˈœɪ sy lə tabʊrˈ
T’es-tu assise sur le tabouret?
13.2 LiddesM:
jø t i etˈɑːjə
Où tu es étée?
i tʏ vœnˈy ʏ mˈdə ʏ tsˈablɐ
Es-tu venu au monde au Châble?
14.1 LourtierF:
t i tʏ øʃøtˈɑɪə ʃ œ tabuʶˈə
T’es-tu assise sur le tabouret?
14.2 LourtierM:
joː ï tə ɐlˈoː wɛ mːɐtˈɛẽ
Où es-tu allée aujourd’hui matin?
ɪ tø ne ɕɐbɹːtsjˈɪᵊ
Es-tu née à Sembrancher?
15.1 MiègeF:
t ˈeɪ t nekˈʊ a vntˈɔŋna
Tu es-tu né à Venthône?
t e tø nkwˈɑj a sœl ə - ɑ ʃɑrkˈnːɔ
Tu es-tu née à Sal.. à Salquenen?
15.2 MiègeM:
ɛ tʊ t ɛe nɛ ə - nekwˈʊ ɔ vœntˈɔŋa
Et toi, tu es né euh .. né à Venthône?
ˈaʊ ti e alˈɑjᵉ
Où tu es allée?
t t ɐʃtˈa ʃu lə bɔ- taburˈɛt
T’es-tu assise sur le bo..* le tabouret?
*L’informateur semble auto-censurer l’expression «boute-cul» [bɔtaky] ‘tabouret à un pied, plus rarement à trois, utilisé par le vacher pour la traite’ (GPSR 2: 687s.).
16.1 MontanaF:
ˈawə t e hu aˈuʃa
Où as-tu été (litt. tu es-tu eue)?
16.2 MontanaM:
ˈɑʊ kʏ t ɪ ɐˈʊᶢʃæ
Où que tu as été (litt. es eue)?
ɑʊ kʏ tɪ ɛ aˈop
Où que tu as été (litt. tu es eu)?
ɛ t t e hʊ neʃˈup ɑ vœntˈɔʊna
Et toi tu es-tu né à Venthône?
17.1 NendazF:
dɛkï tʏ t ɐ ʒ ətsʏtˈɑ kã t ajʏ d aʁzˈæʰ
Quoi* tu t’es acheté quand tu avais d’argent?
*[dɛkï] cf. dèquye, prn. interrogatif ‘que, quoi?’ (Praz 1995: 643).
tᶝɪ eː y - tᶝ y tᶝy nˈeːɛ b ɛn ˈaprᵊ
Tu es u.. tu es-tu née bas en Aproz?
ti e - t ɪ ty ne a iʒørˈɑblɑ
Tu es.. tu es-tu né à Iserables?
t ï tʏ ʃətˈaːɛ ʃ tɑburˈø
{T’es-tu / Tu es-tu} assise sur le tabouret?
17.2 NendazM:
ɑv t i ʒwˈæɛ
Où tu as été (litt. es eue)?
t iː tÿ d ˈɑːpro
Tu es-tu d’Aproz?
18.1 OrsièresF:
j t ɪ etˈɑji jɛe
Où tu es étée hier?
ɪ tə nʊ a sabʁɛɪtʃˈi
Es-tu né à Sembrancher?
t ë ty ʃətˈaï ʃy l tɑbuʁˈe - ɕy la ʃˈaʁlɐ
T’es-tu assise sur le tabouret .. sur la chaise?
t ɛ ty tə ʃɛtˈo sy l tabʊʀˈe
Tu es-tu te assis sur le tabouret?
*La syntaxe de cette phrase est inhabituelle; on s’attendrait plutôt à [tə t ɛ ty] ‘tu t’es-tu’.
18.2 OrsièresM:
jo t i etˈaje
Où tu es étée?
i t netʃˈy a sɐbʁtʃjˈ
Es-tu née à Sembrancher?
19.1 St-JeanF:
daw t e hu alˈɑ
Où tu es-tu allé?
19.2 St-JeanM:
ɛ tu t ɛeː - t e nehʷˈɑi a vʏʃˈoʊiç
Et toi tu es .. tu es née à Vissoie?
ɛ tu dˈaw t e ɦ alˈa
Et toi où tu es-tu allé?
t e hʊ nehˈʊk a tsʏpˈʏs
Tu es-tu né à Chippis?
20.1 SavièseF:
ˈawʏ t e tɥ itˈɑːə
Où tu es-tu étée?
t ë tœ ɐʃtˈa ʃʊ œ tɑbuɹˈe
{T’es-tu / Tu es-tu} assis sur le tabouret?
t ɪ t nekˈu inˈ n ˈɑːrbɑ
Tu es-tu né en haut en Arbaz?
20.2 SavièseM:
t t e nəkˈu ɪnˈa ən ˈɑːɹba
Toi tu es né en haut en Arbaz.
ˈawʏ t e tɥ ɪtˈɑɛ
Où tu es-tu étée?
t tʏ nkwˈaə enˈæ ən ˈɑːɹba tu
Tu es-tu née en haut en Arbaz toi?
21.1 SixtF:
wɛː œ t e ʒwˈːnə b m etˈo sɛ ʒwˈnæ v t astˈe kɔta møː
Oui tu es jeune ben moi aussi je suis jeune viens t’asseoir à côté de moi.
tak t e t tʁ d mœðˈɪ tˈøə
Que tu es-tu* en train de manger toi?
*Dans les énoncés interrogatifs, après la 2e personne du singulier d’«être», les deux témoins de Sixt utilisent fréquemment un t de «liaison» dont l’interprétation morphologique est incertaine.
21.2 SixtM:
aw t e t alˈaɪ
Où tu es-tu* allée?
*Dans les énoncés interrogatifs, après la 2e personne du singulier d’«être», les deux témoins de Sixt utilisent fréquemment un t de «liaison» dont l’interprétation morphologique est incertaine.
a tæk t t alˈa
Où que tu es-tu* allé?
*Dans les énoncés interrogatifs, après la 2e personne du singulier d’«être», les deux témoins de Sixt utilisent fréquemment un t de «liaison» dont l’interprétation morphologique est incertaine.
22.1 TorgnonF:
jˈœ ce t ɪ ɑlˈeːjə
Où que tu es allée?
jˈœe kˈeɛː - t e nɛɕˈy ɑ vˈeːjə
Où que .. tu es né à Verrayes?
t e te ɲɛˈɛ nˈjə a tsmbˈoːvɐ
Tu es-ti née née à Chambave?
22.2 TorgnonM:
jˈøɪ cʲə t ɪ ɑlˈːjə tˈøːə
Où que tu es allée toi?
23.1 TroistorrentsF:
jʊ ɪ to ɑloː
Où es-tu allé?
e to ɐɕetˈajə ɕy tɑbuʀˈ
Es-tu assise sur un tabouret?
23.2 TroistorrentsM:
jo e tʊ ɑlˈajːa
Où es-tu allée?
24.1 Val-d’IlliezF:
pi tø t ː də - de tsãpɪʀˈɛ t
Puis toi, tu es de .. de Champéry, toi?
t ɛ a setˈ* sy tabuʁˈe
Tu es assis sur un tabouret?
*[a setˈ] loc. adv. ‘assis’ (cf. GPSR 1: 104 s.v. achèt, GPSR 2: 48 s.v. a sətn et GPSR 2: 563 s.v. bòtsn).
t e t a setˈ sy l - l eskabˈe
{T’es-tu assis / Tu es-tu} assis* sur l.. le tabouret?
*[a setˈ] loc. adv. ‘assis’ (cf. GPSR 1: 104 s.v. achèt, GPSR 2: 48 s.v. a sətn et GPSR 2: 563 s.v. bòtsn).
24.2 Val-d’IlliezM:
t e - t e ne æ tʁetɔʀˈ
Tu es.. tu es né à Troistorrents?
t ɛ aɕetˈaje ɕy l təbʊʁˈe
Tu es assise sur le tabouret?
25.1 VouvryM1:
a t e n ʋø .. aʏ .. ø βʊvʁˈe
Ah, tu es née vers .. au .. au Bouveret?
jo ə ɐlˈa tʊ
Où es allée toi?
jo œ - jo ə ɐlˈa - ɐlˈa tʊ
Où es.. où es allé toi?
e t ne a tɕeɕˈe
Es-tu né à Chessel*?
*commune voisine de Vouvry.
25.2 VouvryM2:
jo ə əlˈa tʊ jɛ
Où es allée toi hier?
t to asëtˈo sy si taburˈe
T’es-tu assis sur ce tabouret?
to nœ ɐ tsetsˈøʏ
Es-tu né à Chessel*?
*commune voisine de Vouvry.