Liste des énoncés
1.1 ArbazF:
ɛ ɪ jo leː ʃoʃˈtɕ j {/ɔ}n
Euh moi j’ai soixante et un ans.
e sosˈt ʃi j kə ʒ e tsɪsoɲˈe
Les chaussettes, c’est moi (litt. suis je) que les ai tricoté.
vɑ hʊ t ʃɥɪnˈɪ d mɛ
Vas-tu t’ensouvenir de moi?
1.2 ArbazM:
e fŋn e jo ʃeŋ no eŋ vɑwˈj
Ma femme et moi sommes nés en Valais.
2.1 BionazF:
me sɪ maʀɪjˈɑɛ
Moi je suis mariée.
lə tsəwsˈ nɪ fɪ lə mɛ
Les chaussettes j’ai* fait-les moi.
*Pour [nɪ] ‘j’ai’, cf. la carte 52130.
lɑ vʏsˈja də mɛ l e nɛɪsˈøva ɱ vˈœlːa
La voisine de moi elle est née en ville*.
*[vˈœlːa] ‘ville’ est l’appellation courante pour la ville d’Aoste.
2.2 BionazM:
ɑː w a mɪnˈɪːtə m ɕɪ sˈpʁe ja dᵊʁʊmˈɪ
Ah oui à minuit moi je suis toujours loin dormir.
dəsˈɪ lɔ tˈtːə dɪː mˈɪːtɕɔ də mː ɪə ʏ n- ɪn ɑ də lˈɑbjœ
Sur le toit de la maison* de moi il il il y.. il y a des lauses.
*[mˈitʃo] ‘maison’ s’utilise souvent au pluriel.
3.1 ChalaisF:
mɔ - lʏ vɪzˈɪŋ a m l ɛ ə neɦˈʊk aː ʃɛrmiɲˈ
{Mon/mais} .. le voisin à moi il est euh né à Chermignon.
3.2 ChalaisM:
li drˈɔla ɪ jɔː ʃ neʀˈuk vɑlˈi pᵓr ʃɥiṛ
La femme et moi sommes nés en Valais bien sûr.
4.1 ChamosonF:
j ɐ tʁɑvˈaj ː - inˈo ɑ l alpˈɑːdz
Moi je travaille en .. en haut à l’alpage.
mn m e m œː s n- ne valˈaɛ
Mon mari et moi euh sommes n.. nés en Valais.
lɛ tssˈ l ɛ j kəː lː le tʁikɔ- to
Les chaussettes c’est moi (litt. c’est je) que .. j’ .. j’ai trico..té.
va t tə sᵊvənˈi də mɛ
Vas-tu te souvenir de moi?
4.2 ChamosonM:
mɛ jɔ ɐ dœʏʒ ˈœʁə b dʁˈmə
Ben moi à douze heures ben je dors.
sɔ tˈaə d ː maɛzˈ ɐ mœ - n a də l etɛʁnˈitᵊ
Sur le toit de la maison à moi .. il y a de l’éternit.
5.1 ContheyF:
ʏɔ nɔ traˈadœː a mˈõtaɲɛ
Moi je travaille à l’alpage.
ɛ tsøθˈ jɔ kʲ ɛ - ɛʒə ʒ i t- tɹʏkɔtˈa
Les chaussettes c’est moi (litt. est je) qu’ai .. les les ai t.. tricotées*.
*N.B. [tɹʏkɔtˈa] est la forme féminine du participe passé.
no mə dəmˈŋdə ʃe mõ parˈ ʃə ʃoˈ də jɔ
Je me demande si mon parrain se souvient de moi.
va t tə ʃoœnˈi də mɛ
Vas-tu te souvenir de moi?
5.2 ContheyM:
a fˈœːna jo nu ʃ ne valˈæᵉ
Ma femme et moi, nous sommes nés en Valais.
6.1 ÉvolèneF:
wɛ lʏ ɡrm partʃˈa de mund atsˈɛtõ lɔ lasˈe n a lʏtʏrˈik mɑ pɑ jo
Oui la (plus) grande partie de gens achètent le lait en la laiterie mais pas moi.
lɛː ʃʲosˈøte ʃɪ jɔ k ləʒ e tsʊsɔnˈaᶦ
Les chaussettes c’est moi (litt. suis je) que les ai tricotées.
va sʏ tə ʃvʏɲˈʏ də mæ
Vas-tu te souvenir de moi?
6.2 ÉvolèneM:
dʊ tẽŋ kjə lɛ menˈo ʁɐmˈɑːʃ lœ brˈãtsɛ jɔ jɔ kˈɔpɔ də pti bwɔ
Pendant que les enfants ramassent les branches, moi je coupe de petit bois.
7.1 FullyF:
jʏ ni ʒy plãtˈɔ də fˈɑːvɛ
Moi j’ai eu planté de fèves.
l ˈɔmɔ a m ɛ pwæɪ jø ʃæɪ ne vˈalæ - vælˈæɛ
Le mari à moi et puis moi sommes nés en Valais .. en Valais.
la bˈuːbə pwæ mœ nə nə ʃ ʃətˈɑɪ d l ˈɛɹbɐ - ʃy l pʁoː
La fille puis moi nous nous sommes assises dans l’herbe .. sur le pré.
li tsøʏfˈ l e jʏ kə lɪ lɪ - lɪʒ ɪ tʁkɔtˈo
Les chaussettes c’est moi (litt. c’est je) que les les .. les ai tricoté*.
pˈapɑ ɑ mœː vø mə fˈɪʁə ləvˈa a ʃˈæɪ ʒ œøʁ
Papa à moi veut me faire lever à six heures.
7.2 FullyM:
la fˈœnɛ ɛ pwaɪ m nə ɕ tɥɪ du nɛ valˈæj
Ma femme et puis moi nous sommes tous deux nés en Valais.
œː la bˈʊːbɔɛː awɪ mœ nzə ɕ ɕətˈo ᵊ d l ˈɛrbæ
Euh la fille avec moi nous nous sommes assis dans l’herbe.
8.1 HérémenceF:
l ʊˈmɔ a m j ɛ n- ɛ jɔ nɔ ɕ neɦˈu l du ʋɑlˈk
Le mari à moi il est n.. et moi nous sommes nés les deux en Valais.
ɛ tsəsˈ j ɛ j k lʒ ᶦ trʏkɔtˈɔ
Les chaussettes c’est moi (litt. c’est je) que les ai tricoté.
8.2 HérémenceM:
l mˈata a mœː ɛ jo n n ʃ ʃɛtˈa ʃu l ˈɛrba
La fille à moi et moi nous nous sommes assis sur l’herbe.
9.1 IsérablesF:
l ɔm a mɛ pwiː - pɥi jɔ n s ne ʋalˈɛj
Le mari à moi et puis .. puis moi nous sommes nés en Valais.
ʃëː - tsøʏɬˈët l e jɔ c i ɪ trekotˈa
Ces .. chaussettes c’est moi (litt. c’est je) que les ai tricotées.
9.2 IsérablesM:
i fɛn ɛ pwi jɔ ɑ si ne ʋalˈɛ
Ma femme et puis moi je suis né en Valais.
10.1 La Chapelle-d’AbondanceF:
ma mɲat ɛ mɛː s œt asətˈʊ dj l ˈɛɹbɐ
Ma fille et moi on s’est assis dans l’herbe.
lu ʃsˈ j ɛ m k luʑ e tʁøkɔtˈo
Les chaussettes c’est moi que les ai tricoté.
sɑ pɑ s mõ pɑːʁ s sɔvːnəʁˈɪ kɔ də mɛː
Je sais pas si mon parrain se souviendrait encore de moi.
10.2 La Chapelle-d’AbondanceM:
mɑ fˈnɐ pw mɛː n ɛ neː ˈota sowˈe
Ma femme puis moi on est nés en Haute-Savoie.
11.1 LensF:
lø bwˈata ɛ jɔ n n ʃẽŋ aʃɛtˈeːɛ n- ʃoʊ l ˈrbɑ
La fillette et moi nous nous sommes assises n.. sur l’herbe.
lɛ tsusˈ ɪj ɛɪ jɔ kʲə lɛʒ e trkɔtˈa
Les chaussettes c’est moi (litt. c’est je) que les ai tricoté.
ʊa hɔ tɛ ʃɔʋɛnˈiŋ dɛ mɛ
Vas-tu te souvenir de moi?
11.2 LensM:
pənˈaŋ hlɪ teŋ jɔ fˈeʒə də bʊᵗsˈeʎə
Pendant ce temps, moi je fais de bûchettes.
a mɪʒˈõŋ a mɛ e kɔʋˈrtɐ œːn etɛrnˈit
La maison à moi est couverte en éternit.
12.1 Les MarécottesF:
m kʊʒˈː e jˈʏə nø təɲˈɛʏv le kˈɔntɕy dɛ la buʁʒwzˈɪː
Mon cousin et moi nous tenions les comptes de la bourgeoisie.
lɪ tsœfˈŋ l ɛ jʏ kɪ lʒ e tʀɪkɔtˈʊ
Les chaussettes c’est moi (litt. c’est je) que les ai tricotés*.
*sic: [tsœfˈŋ] ‘chaussettes’ est masculin.
d ˈɔtʀə ku j tʀətəɲˈɛʋʊ m- jœ le bɑtəmˈɛ - ʋwɛ fe vnˈɪ lɪ mˈetʀə d ətˈa
Autrefois j’entretenais m.. moi les bâtiments .. de nos jours on fait venir les maîtres d’état.
vɑ tʏ t ʃvnˈi d mœ
Vas-tu te souvenir de moi?
12.2 Les MarécottesM:
mɑ fˈeɪjɛ ɛ ɛ jø n n ʃ ʃtˈo d l ˈɛːʁbɐ
Ma fille et et moi nous nous sommes assis dans l’herbe.
13.1 LiddesF:
jœ sɛ ne a lˈdə we
Moi je suis née à Liddes oui.
ma bˈuba e jœ nː sæ ʃœtˈi d l ˈɛrba
Ma fille et moi nous sommes assises dans l’herbe.
m kwʏzˈẽ m nə təɲˈẽ li kˈntə dɐ la burʒwazˈi
Mon cousin et moi nous tenions les comptes de la bourgeoisie.
li tsœːθˈ l ɛ jœ c ɪ liz e trʏkwətˈʊ
Les chaussons c’est moi (litt. c’est je) que je les ai tricotés.
t səʷˈendi t d mœ
Te souviendras-tu de moi?
13.2 LiddesM:
ma fˈønːa e j nu s ne y - valˈɛj
Ma femme et moi nous sommes nés au .. en Valais.
14.1 LourtierF:
mˈæɪʏ bʷˈbɐ - e jʏ nə ʃ ʃətˈɑɪ - nø nø n- nʏ nø ʃ ʃətˈɑɪ d ɛːʁb
Mienne fille .. et moi nous sommes assises .. nous nous n.. nous nous sommes assises dans l’herbe.
m paʁˈ eː mœ - nʏ ʃɛ ne valˈa
Mon mari et moi .. nous sommes nés en Valais.
i ʃoʃˈœt ʃei jø k ɪʒ e tɹøkotˈo
Les chaussettes c’est moi (litt. suis je) que les ai tricoté.
t æʃɥdɹˈɪ t də mœ
Te souviendras-tu de moi?
14.2 LourtierM:
mˈæʏ fˈənɐ ɛ jøː n ɕ ne ʋœlˈɑ
La mienne femme et moi nous sommes nés en Valais.
15.1 MiègeF:
j ɑwʊ lɑ matˈɛtɐ m ʃɪ aʃɛtˈaj jŋ l ˈɛːrba
Moi avec la fillette me suis assise dans l’herbe.
dəʋˈ ɪrɔ ɪjˈɔ kᵊ prʒevɔ ʃɥœn di miːʒˈ
Autrefois c’était moi (litt. étais je) que prenais soin des maisons.
vɑ t tɛ rapɛlˈa dɛ mɛ
Vas-tu te rappeler de moi?
15.2 MiègeM:
ma fˈɛnːæ ɛ j ʃŋ nekˈu ŋ vɑlˈi
Ma femme et moi sommes nés en Valais.
16.1 MontanaF:
lʏ mˈɑːtɑ a mœ ɛ jɔ nɔ nɔ ʃŋ aʃətˈeə dɛʃˈu l æˈɛrba
La fille à moi et moi, nous nous sommes assises sur l’herbe.
tʊ vɑ hu tɛ ʃɔvɛnˈi - ʃɔθɛnˈɪ - ʃɔvɛnˈŋ dɛ mʏ
Te vas-tu te souvenir .. soutenir .. souvenir de moi?
16.2 MontanaM:
j trɑvˈɑʎə ʃup mntˈaɲə
Moi je travaille en haut en alpage.
lʏ mɪʒˈõŋ ɑ mœ j ɛ kʊˈɛrʒə d ardɥˈɛz ɛ d etɛrnˈit
La maison à moi elle est couverte d’ardoises et d’éternit.
17.1 NendazF:
mi mat ɛ jɔ nʊ ʃ - nu ʃ ʃətˈe ʃu ˈɛːrbɑ
Ma fille et moi nous sommes .. nous sommes assises sur l’herbe.
ɛ tsøɪsˈ ʃi jɔ k ʏ trɪkɔtˈɑ
Les chaussettes c’est moi (litt. suis je) que (les) ai tricoté.
tʏ ʋɑ tʏ tə ʃɥinˈi də mə
Tu vas-tu te souvenir de moi?
17.2 NendazM:
i fˈnːɛ e j nə ʃœn tʃ dʊ - œː dy vɛˈi
Ma femme (litt. la femme) et moi nous sommes tous deux .. euh du Valais.
œː - jɪ vˈʏʒøn a mœ - ː ʏn - e dɛ ɕʲ
Euh .. la voisine à moi .. est une .. est de Sion.
18.1 OrsièresF:
mɔn ˈɔmᵓ e jː n ʃn ky dʊ valezˈɛ
Mon mari et moi nous sommes tous deux Valaisans.
lɪː tsfˈ l e jɔ k l i tʀʊkɔtˈo - l eʁæ lˈanə dœ fˈajɪ
Les chaussettes c’est moi (litt. c’est je) que j’ai tricoté .. c’était en laine de brebis.
vɑː t t søvenˈi d me
Vas-tu te souvenir de moi?
18.2 OrsièresM:
jɔ a nœv œʁ pʁˈndzʏ - maʁˈdə ʒˈɑme
Moi à neuf heures je prends .. je casse jamais la croûte.
19.1 St-JeanF:
jɔ j arˈzɛ lɛ ʒ asjˈɛtɛ ɔ bufˈɛt
Moi, j’arrange les assiettes au buffet*.
*[bufˈɛt] ‘buffet de cuisine, armoire basse’ (Praz 1995: 74 s.v. boufë; GPSR 2: 881).
lø tsuɡsˈŋ ʃɪ jø kə leʒ eɪ trɪkɔtˈa
Les chaussettes c’est moi (litt. suis je) que les ai tricotés*.
*[tsuɡsˈŋ] ‘chaussette’ est masculin.
tu va hʊ t ʃɔvɛɲˈŋ dɛ mɛ
Tu vas-tu te souvenir de moi?
19.2 St-JeanM:
ma drˈɔːlɑ ɛ jɔ n ʃeŋ nehˈuk valˈiː
Ma femme et moi nous sommes nés en Valais.
ʏ fʊdrˈi k iˈɔ mˈzɔ dəv mjɛzˈɔr
Il faudrait que je mange avant midi.
20.1 SavièseF:
i bwˈatə pwɪ jo ʃˈə aʃetˈaə drʊ w ˈɛːrba
La fille et puis moi je suis assise dans l’herbe.
ɑ tsɪsˈ l e jo kə leɪ fe
Ah les chaussettes c’est moi (litt. c’est je) quej’ai fait.
va t t ʃɥinˈi də m
Vas-tu te souvenir de moi?
20.2 SavièseM:
ɪ fˈnæ ə pweː - pwʏ jɔ ʃ tʏ do nekˈʊ ʃavjˈeøʒə - ʋɑwˈi
La femme et puis .. et puis moi sommes tous deux nés à Savièse .. en Valais.
pɐɹpjˈɪ ɐ m ʃ fˈɛɹm
Les paupières à moi se ferment.
21.1 SixtF:
j alˈɑv a fɑr sœn sʏ l fɑː - meː mœ d j ɛ ʒamˈe fe
Ils allaient faire un somme sur le foin .. mais moi j’y ai jamais fait (=j’ai jamais fait cela).
le ʃɔsˈɛt ɪtˈɛ mø k le trikɔtˈavəœː - aɔ ma tˈɑtɛ mɑ ɡr mar fˈ tɔ l mˈdə - e pwe mæ d ɛ vɪy ma ɡr mar friˈe - la lˈɔnæ
Les chaussettes c’était moi que les tricotais .. avec ma tante ma grand-mère enfin tout le monde .. et puis moi j’ai vu ma grand-mère filer .. la laine.
eskə tə vɑ tɐ trapəlˈe n møː
Est-ce que tu vas te rappeler de moi?
21.2 SixtM:
mːø mə suvˈən - k la prømˈiə pˈiːʶɐ t s- ə pːʀ də sɔlˈɛrː ɡ d æː vjy j e m paːʁ kə m l aː pɔʀtˈa ãː kõtʀəbˈãd - a dla θãprˈɪː
Moi je me souviens .. que la première paire de s.. euh paire de souliers que j’ai vu c’est mon père que me l’a portée en contrebande .. à delà Champéry.
22.1 TorgnonF:
mɑː bwˈeba - mɛ - nɔ ʃə sŋ aʃɛtˈeːje - ʃy l ˈɛʁba
Ma fille .. et moi .. nous se sommes assises .. sur l’herbe.
lɛ tsysˈ j ɛ mɛ kə lz {ɪ/e} tʁekɔtˈu
Les chaussettes c’est moi que les ai tricotées.
tə t ɑdˈe tɪ pwʏ de mɛ
Tu te souviendras*-ti de moi?
**Litt. tu te souviens puis (cf. adonner, adən ‘se souvenir’, GPSR 1: 127). Futur périphrastique (futur considéré comme certain).
22.2 TorgnonM:
mɛ dzə sɪː maʁɪjˈʊ
Moi je suis marié.
23.1 TroistorrentsF:
møn ˈɔmo e m nə s nɛː vɑlˈɑ
Mon mari et moi nous sommes nés en Valais.
ʋɐ t tʏ svʏnˈɛ nʏ me
Vas-tu te souvenir de moi?
23.2 TroistorrentsM:
me sɑː nɛ ʋɑlˈɑ
Moi je suis né en Valais.
24.1 Val-d’IlliezF:
mœn m piː m s n nɔ ɛ tø duː nɛː a la vʊ d ijˈɪ - a valˈe
Mon mari et puis moi sommes nés n’est-ce pas (?) tous deux nés à la Val-d’Illiez .. à en Valais.
va tː t suvnˈɛ də m
Vas-tu te souvenir de moi?
24.2 Val-d’IlliezM:
ma føʎ e m ɕ ɕetˈɔ dj l ˈɛʁba
Ma fille et moi on s’est assis dans l’herbe.
25.1 VouvryM1:
mɑ fˈøe e me ɕ - n ɛ ʃetˈ dː d l ˈɛʁbɑ
Ma fille et moi sont .. on est assis dans dans l’herbe.
25.2 VouvryM2:
mɑ fˈøðe m - nɔ s səz- asetˈo d l ˈɛrbɑ
Ma fille et moi .. nous sommes ass.. assis dans l’herbe.