Liste des énoncés
1.1 ArbazF:
lɑ pɑmi ke kɑtɹ ʒ ɑɲˈe d ɑ bœɹzerˈi
Il y a plus que quatre agneaux dans la bergerie.
le zjˈami jy sŋ ʒ uɹs d ŋ ku
J’ai jamais vu cinq ours d’un coup.
lɐ zjˈstə ny kə nɑ ˈtsᵊ le nʏɑ bɑː we
Il y a juste neuf ans qu’une avalanche est venue bas là.
nyː z ʏrndˈɑw vˈeɹi ŋ w ˈɛrə
Neuf hirondelles tournent dans l’air.
1.2 ArbazM:
n ɑ pɑmi ke kˈɑtrʊ ʒ ɑɲˈe d ɐ bɛrzɛrˈi
Il y en a plus que quatre agneaux dans la bergerie.
le ʑjˈɑmi jy sŋ ʒ ˈursə d ŋ koː
J’ai jamais vu cinq ours d’un coup.
n ẽ fɑˈy ɐbˈɑtre ʃɑ ʒ ˈɑːbro - y βor de w ˈiːwɛ
Nous avons fallu* abattre sept z-arbres .. au bord de la rivière.
*Emploi personnel du verbe «falloir»; cf. carte n° 71120.
lɐ jˈœstə nʏ ke w ˈŋtsə l ɐʀwɑɛ bɑː - ʃˈelːɑ
Il y a juste neuf ans que l’avalanche est arrivée en bas .. là.
ny z ørŋdˈɑwɛː vˈirɔŋ ɛnˈo ŋ ɛr
Neuf hirondelles .. tournent en haut dans l’air.
2.1 BionazF:
œ n n dʒˈœstɔ pwɪ mɪ kə kˈatʀɔ z aɲˈɪ dədˈ lɔ bˈɑʊ
Euh nous avons puis plus que quatre agneaux dans l’écurie.
nɪ zɑmˈɪ vɪ s ˈʊʁsə tɔt sˈblɔ
J’ai jamais vu cinq ours tout ensemble.
sɛ œ we z amˈɪː pə fɛ - sˈœta fɑʀs
Nous sommes euh huit amis pour faire .. cette farce.
nʊ z fɪː la lavˈtsə l dɪsdˈœva sˈɛʎa
Neuf ans ça fait l’avalanche elle est descendue ici.
2.2 BionazM:
n a pamɪ cʲə kˈɑtrɔ ʑ aɲˈɪ - ɕɪ ɑː a la mtˈaɲə
Il y a plus que quatre agneaux .. en haut à à l’alpage.
nɪ zˈɑmɪ viɪː - ɕː ɕˈŋ ʒ ˈʊuːrɕœ sˈẽmblɔ
J’ai jamais vu cinq ours ensemble.
l nʊ ŋᶢ - cjə kãŋ a l ə - sˈɑlɑ lɑvˈɛntsə l dɪsɛndˈœva
Il y a (litt. il est) neuf ans .. que quand a l euh .. cette avalanche elle est descendue
3.1 ChalaisF:
-
3.2 ChalaisM:
l ɑ pame kʲe katr aɲˈe jin ɐ lɑ brəzərˈik
Il y a plus que quatre agneaux dans la bergerie.
eɪ dʒɑmˈe juk ʃɛŋ ʒ ɔr d kˈoʊ
J’ai jamais vu cinq ours d’un coup.
n ẽ ju kpˈaː ʃat arbˈeːrœ lɔ lɔŋ də la ʁivjˈɛʶə
Nous avons vu* couper sept arbres le long de la rivière.
*Au moment de l’enquête, le malentendu («vu» pour «dû») nous a échappé.
ʃiʀˈŋ wɛt amˈɪkʰ po fˈeʁəː əstˈe farsˈɛta
Nous étions huit amis pour faire cette petite farce.
l a dʒˈusta n- œːm n- nu ʒ ɑn - k un avalŋsə l ɛ nu bˈɑə tɑŋk ɛntʃjˈɛ n- tɑŋk iŋkjˈɛ
Il y a juste n.. euhm n.. neuf z-ans .. qu’une avalanche elle est venu bas jusqu’à chez n.. jusqu’ici.
nʊː ʒ rɔndˈɛlːə vˈiːr jin ʊ ʃjɛl
Neuf-z-hirondelles []* tournent dedans au ciel.
*Hésitation ou clitique sujet?
4.1 ChamosonF:
l a pɑmi ke katʁ ɑɲˈe - d ə bæʁzəˈʁi
Il y a plus que quatre agneaux .. dans la bergerie.
ni ʒɑmɛ jʏ fl - uʁs - d - d ku
J’ai jamais vu cinq .. ours .. d’un .. d’un coup.
l a ʒˈøstə nœ - nˈœø kjə n ɑvˈtsə l œ vɲa baː ʃə
Il y a juste neu.. neuf ans qu’une avalanche elle est venue bas ici.
pɔ y nœv ˈøːʁœ pʁˈzɔ na tɑs də kɑfˈe pɔ bœ də p
Pour les neuf heures je prends une tasse de café et puis un bout de pain.
nœ z iʁdˈɛlə vˈiʁ d ɔ s- ʃɛl
Neuf hironelles tournent dans le s.. ciel.
4.2 ChamosonM:
n a pɑmi kə ka- kɛ katʁ aɲˈeɛ d a bɑʁdzəʁˈi
Il y a plus que qua.. que quatre agneaux dans la bergerie.
i ʒɑmæ jʏ flɛ ˈuʁsə d ku
J’ai jamais vu cinq ours d’un coup.
n dy fˈɔtʁə bɑ swa - ɑːb y bɔ dy tɔʁˈ
Nous avons dû abattre (litt. foutre bas) sept .. arbres au bord du torrent.
ɔˈɛ n a diˈɑ nə- n kɛ l a n ɑʋˈts ke l ɛ vnˈajə bɑ
Oui il y a juste neu.. neuf ans qu’il y a une avalanche qu’elle est descendue (litt. venue bas).
5.1 ContheyF:
j a pami cjə kˈatrœː - ʒ aɲˈo d a - a bɛʁʒəʁˈiː
Il y a plus que quatre .. z-agneaux dans la .. la bergerie.
n i ʒʲa - n i ʒʲˈami jy θ ˈʊʁθə d ku
J’ai ja.. j’ai jamais vu cinq ours d’un coup.
n dᶻyː kɔpˈa θ - ˈɑʁbʁə - d kutˈɑ - a ʁivjˈœʁ
Nous avons dû couper cinq .. arbres .. de côté .. à la rivière.
n æir w - we - ʑ amˈi pɔ fˈiːrə la fjˈaːbvə
Nous étions huit .. huit .. z-amis pour faire la farce.
j a dabˈɔ nœʏ - nˈœø - nœʏ - kjœː - k j a ʒø ːna na valˈtsə kj ɐ paʃˈo dɛkˈuta ʃˈəda
Il y a bientôt neuf .. neuf .. neuf ans .. que .. qu’il y a eu une une avalanche qu’a passé à côté d’ici.
5.2 ContheyM:
œ b j a pami cjə kˈatr ʒ aɲˈe dã bɛʁʒərˈiː
Eh bien il y a plus que quatre-z-agneaux dans (la) bergerie.
n ː ʒamˈi jy sɛŋ ʒ uʁ d ɔŋ ku
J’ai jamais vu cinq ours d’un coup.
nɔʒ ɑ faːdˈy kopˈɑ - ʃɑ ʒ ˈɑːbrɔ - dø d ɑ ʁivjˈere
Il nous a fallu couper .. sept z-arbres du long de la rivière.
n ajəʃˈ wø ʒ amˈi pɔ fˈirə la fjˈɑbᵛᵃ
Nous avions huit amis pour faire la farce*.
*[fjˈɑbᵛᵃ] cf. fybva n.f. ‘farce, tour joué à qqn.’ (attesté pour Conthey, cf. GPSR 7: 1134).
ɛ b pɔ ɛ n ˈøjrə də kuː prˈʒɔ mwɛ dɛ paŋ - ɛ də fromˈadᵊ y b mwɛ dɛ p də ʃyʃˈœʃᵄ - y b dɛ ʒãbˈ
Et bien pour les neuf heures de fois je prends un morceau de pain .. et de fromage ou bien de pain de saucisse - ou bien de jambon.
nˈøʏ ʒ irdˈɑə ø vørˈɔt d ɔ ʃjˈɛlə
Neuf-z-hirondelles elles tournoient dans le ciel.
6.1 ÉvolèneF:
j a pɑmi kə kˈatrɔ ʒ aɲˈeːs la bɛrzərˈik
Il y a plus que quatre-z-agneaux dans la bergerie.
e ʒˈami vjuk siŋ ʒ ɔʃ d yŋ kɔ
J’ai jamais vu cinq ours d’un coup.
n ʒʊ dɛ kɔpˈa ʃa ʒ- ʃa ʒ ˈaːbr ɔ bɔr dɛ lɑː - dæ la bˈɔrnə
Nous avons eu à (litt. de) couper sept .. sept z-arbres au bord de la .. de la Borgne.
n irã wœ ʒ amˈik po fˈerə ɬa fars
Nous étions huit z-amis pour faire cette farce.
j a ʒˈystɔ nu an kj ə vənˈuk una ɡrˈoːʃa lavˈents
Il y a juste neuf ans qu’est venu une grosse avalanche.
nu ʒ ʏrdˈølɛ lɛ - lœ vˈɡlan ʊ ʃjˈɛlᵊ
Neuf-z-hirondelles elles .. elles volent au ciel.
6.2 ÉvolèneM:
j a pɑmi kɛ kˈatrɔ ʒ aɲˈeːs la bɛrzɛrˈik
Il y a plus que quatre-z-agneaux dans la bergerie.
j ɪ ʒjˈami vjˈukə sŋ ʒ ɔʃə d yŋ kɔ
J’ai jamais vu cinq ours d’un coup.
n ẽ ʒuk - kɔpˈa ʃˈatɛ ʒ ˈɑːbr lɔ lɔŋ dʏ l ˈiːw
Nous avons eu (à) couper sept arbres le long de la rivière.
n iriŋ wɛ ʒ amˈikœ pɔ fˈerə ɬa fɑːrs
Nous étions huit amis pour faire cette farce.
j a ʒjˈʏstɔ nu k una lavˈŋtsʏ l ɛ dɛʃdˈukʃa ŋkˈiʎə
Il y a juste neuf ans qu’une avalanche elle est descendue là.
nɔ prʒˈẽ mwɛ a nʊ ˈɔorɛ
Nous prenons un morceau à neuf heures.
7.1 FullyF:
j ɐ pɑmi k katʁ aɲˈe j la baʁzəʁˈi
Il y a plus que quatre agneaux dans la bergerie.
ni ʒame ʒ jy ʃːk ə d ku
J’ai jamais eu vu cinq ours d’un coup.
n dy fˈɔtʁə bɑ ʃwa ʒ ˈɑːbʁə - y bo də la ʁˈiːʋə - də l ˈiːwə
Nous avons dû abattre (litt. foutre bas) sept arbres .. au bord de la rive .. de la rivière.
j a ʒˈøstə nøʏ- nøʏv - kə la ləvˈtsə l ə vənˈya bɑ ntʃ a fˈʊjə
Il y a juste neuf .. neuf ans .. que l’avalanche elle est venue bas ici à Fully.
7.2 FullyM:
ɪj ɐ pɑmɪ kə katɹ aɲˈɛ d la barzərˈi
Il y a plus que quatre agneaux dans la bergerie.
ne ʒˈɑm ʒ ʏ ʃk fk ˈɔrɕə d kˈuʊ
J’ai jamais vu cinq cinq ours d’un coup.
n dy kɔpˈaː - œ ʃwa œː - z ɑʁbˈystɛ - lʏ l deːɛː tɔʁˈ
Nous avons dû couper .. euh sept euh .. z-arbustes .. le long des torrents.
nɔɛ j a ʒˈøstə nøʏ - k ɔna ləvˈtsə ɛl ə vənɥˈa bɑ ʃy fʊjˈ
Oui il y a juste neuf ans .. qu’une avalanche elle est venue bas sur Fully.
əː pʊ lɪ nɔ œr ɪ pɹˈʒ nɑ mwˈɛɹʃɐ wɛ
Euh pour les neuf heures je prends un morce oui.
nøʏ ːʁɔə- eʁdˈœlːɛ - kə vˈiiːr d lə - le ɕjˈɛlə
Neuf hiron.. hirondelles .. que virent dans le .. le ciel.
8.1 HérémenceF:
j ə pɑmi k kˈatrø ʒ aɲəlˈɛt la berzerˈɪk
Il y a (litt. il est) plus que quatre-z-agnelets dans la bergerie.
ɪ ʒʲami jʊᵊ sɪŋ - siŋ ʒ ɔr ɑ kʊ
J’ai jamais vu cinq .. cinq ours d’un coup.
j a fajˈʊː fˈɔtrə bɑː ʃat arbˈrʊ lɔ lɔn d l ˈeːwᵃ
Il a fallu abattre (litt. foutre bas) sept arbres le long de l’eau.
n irəʃ wœ ʒ amˈi pɔ feʁ ha fars
Nous étions huit amis pour faire cette farce.
ɛ ʒˈøstɔ nu aŋ k ɛɦ enˈu bɑ nɑ lɑˈːntsə fr ʃe
Il y a (litt. il est) juste neuf ans qu’est venu bas une avalanche droit ici.
nuː ʒ ɐrdˈɑ vˈiːr p lɔ œ - pɛ l e
Neuf-z-hirondelles tournent par le euh .. par l’air.
8.2 HérémenceM:
j a pamˈɪ ke kˈatrə ʒ aɲˈɛ ɛ lɑ bəʁzerˈɪk
Il y a plus que quatre agneaux dans la bergerie.
ɪ ʒamˈɪ jʊ sn ʒ ɔ ɑ la ko
J’ai jamais vu cinq ours à la fois*.
j a fajˈʊ ə - terˈ bɑ ʃa ʒ arbˈərɔ ʊ bɔr də la bˈɔrnə
Il a fallu euh .. tirer bas sept z-arbres au bord de la Borgne.
n ɪɹʃ wɛ ʒ ɑmˈɪk pɔ fer hɑ fars
Nous étions huit amis pour faire cette farce.
ij a ʒˈɔstə nu k e ṿenˈʊ βɑ nɑ lɑʋˈːtsə ʃœ
Il y a juste neuf ans qu’est descendue (litt. venu bas) une avalanche ici.
ɑ la mwˈʃa dɛ nu ˈɔʁ - pʳˈʒɔ mwɛ dœ p ɛ dɛ mˈɔtːa
À la collation* de neuf heures .. je prends un morceau de pain et de tomme.
nʊ ʒ aʁdˈalːə vˈɪʁ enˈɑː ɛnˈɑ pɔ ʃɪˈɛlːə
Neuf hirondelles tournent en haut en haut dans le ciel.
9.1 IsérablesF:
ɛʎ a pami kɛ t - katr əɲˈɪ de - - m bərdzərˈeç
Il y a plus que t.. quatre agneaux de .. en .. dans la bergerie.
ʲ e ʒɐmˈɛ zöʏ ɥˈʏy s- ɬˈẽŋə ɔːrː ø mˈɛmə - mˈɛmo kʊ
J’ai jamais eu vu c.. cinq ours au même .. même coup.
ʎ a ʒˈʏstə nỹw ã ceː - ɪ aʋˈantsə l ɛ dɛsndˈɛ - yːə - dɛsɛndwˈa di a mntˈaɲ
Il y a juste neuf ans que .. l’avalanche elle est descendu .. ue .. descendue dès* la montagne.
*[di] cf. dès, di ‘(sens spatial) indique le point de départ, la provenance, l’origine’ (GPSR 5/1: 446-47).
pw e nyv ˈœørʊ - dɛ mãŋ jʊ prˈzɔ õ mwɛr dɛ frɔmˈɑːdə - mwɛr ḍ søsˈɪsə - bẽŋː ə - n tɛrmˈɔs də kaːfˈɪ bɛŋ nə - nɐ ɡˈɔta dɛ ʋʏn
Pour les neuf heures .. de matin je prends un morceau de fromage .. morceau de saucisse .. bien euh .. un thermos de café ou bien une .. une goutte de vin (rire).
ny z ɐrandˈʊːə ʋˈiːrm pɔː - p a sɛrˈɛna
Neuf-z-hirondelles tournent dans .. dans l’air.
9.2 IsérablesM:
j a pɑmi cje kˈatrə ʑ əɲˈe bərdzərˈe
Il y a plus que quatre-z-agneaux en bergerie.
j e ʒamœ zœø s- ʒœø jø sẽŋ ɔ d ku
J’ai jamais eu s.. eu vu cinq ours d’un coup.
n dʒø ɐbˈɑtrə sa z ˈabɹə ə ɔn d a - dœø dɔncjˈɔn d a rivjˈerə
Nous avons dû abattre sept z-arbres du long de la .. du long de la rivière.
n isˈẽ we z amˈi po fer sa fˈaːsᵅ
Nous étions huit amis pour faire cette farce.
ij a ʒˈøstə nyʋ ã - kjɛ l ɛ dɛθandˈøʋə na aʋˈantsə bɑ lɑ
Il y a juste neuf ans .. qu’elle est descendue une avalanche bas là.
p nyv ˈœʏr ɛ mˈɛzɔn dœ kaɕkrˈut sdəʋˈitʃʏ b - mwœr də frɔmˈɑːdə
Pour neuf heures on mange (litt. ils mangent) de casse-croûtes un sandwich ou bien un .. morceau de fromage.
10.1 La Chapelle-d’AbondanceF:
j ɑ pɑme kː katɹœː əwɛ - pɑme kːatʁ aɲˈo djã la bɛʁʒəʁˈi
Il y a plus que quatre oui .. plus que quatre agneaux dans la bergerie.
n a jame vy də s- m- f u.. uʁs d ɔ - d ku
On n’a jamais vu de s.. m.. cinq ou.. ours d’un .. d’un coup.
n a dy ɑbˈɑtʁə sɑ ˈɑːbʁə - dj la ʁəvjˈɛʁ
On a dû abattre sept arbres .. dans la rivière.
l a ʒˈystə nœ kə l ɑvɑlθ desɛndˈɑʊə cʲᵊ
Il y a juste neuf ans l’avalanche est descendue là.
10.2 La Chapelle-d’AbondanceM:
ð e ʒame ʋy - d e ʒɑmɛ ʋy ʒə- jɑmɛ ʋy fæ ˈuʁsə djɛ- d ku mɛ
J’ai jamais vu .. j’ai jamais vu je .. jamais vu cinq ours d.. d’un coup moi.
n ɑ - n ɐ djø əbˈɑtʶə sɛt sɛt ˈɑːbʁə sɑt sɑ z ˈɑːbʁɔ j la lɐ ʁivjˈeːʁ
On a .. on a dû abattre sept sept arbres sept sept-z-arbres dans la la rivière.
wɛ j a nœv an- nœv - n ɑvɑlˈθ ɛ paʁtˈe ɛ pɛɪ dɕdˈuə
Oui il y a neuf an.. neuf ans .. une avalanche est partie et puis descendue.
wɛ nœ - nœ z œøzˈe vˈiːʁ dj lə - dj l ɛ
Oui neuf .. neuf-z-oiseaux tournent dans le .. dans l’air.
11.1 LensF:
j a pɑmi kj kˈatrɔ ʒ aɲəlˈɛs ɑ la berzərˈɪk
Il y a plus que quatre-z-agnelets à la bergerie.
e ʒʲamɪ jo sɪŋ - k ˈursɛ d jˈaːzɔ
J’ai jamais vu cin..q ours en une fois.
n fajˈɔːp ʀɪːʃjˈɛ ʃat ɑːrbrɔ - ˈabrɔ u bːr du tɔʁˈɛᵑ
Nous avons fallu* scier sept arbres .. arbres au bord du torrent.
*Emploi personnel du verbe «falloir»; cf. carte n° 71120.
n irã ɔwˈt amˈɪk pɔ fˈeːr hlʏ betˈizə
Nous étions huit amis pour faire cette bêtise.
ij a ʒjˈøstɔ nu ʒ aŋᵏ - k una kɔlˈaje de ni - j ɛɦ aʁˈaj ŋ lɛŋ
Il y a juste neuf-z-ans .. qu’une coulée de neige .. elle est arrivée en Lens.
hɔ - nɔ prʒˈeŋ kafˈe a nu ʒ ˈuːrɛ
Euh oui .. nous prenons un café à neuf z-heures.
nu - ʒ arandˈɔlːɛ - vˈeir - l r
Neuf .. z-hirondelles .. tournent .. dans l’air.
11.2 LensM:
j a pɑmɪ kjə - kjə katr aɲˈe a la bɹzərˈɪk
Il y a plus que.. que quatre agneaux à la bergerie.
e ʒʲam jʊb ʃɕ - ʃn ʒ ɔrʃ d ŋ - d ŋ ku
J’ai vu cinq .. cinq ours d’un .. un .. d’un coup.
ə a ʒʲjˈøstɔ nu ʒ aŋ - k un avalˈãʃ ɛ nuˈae ba ʃˈeʎa
Il y a juste neuf-z-ans .. qu’une avalanche est venue bas ici.
ɑdˈoŋ ɔn a - ɐ la nu ʒ ˈuːɹe ʃe no ʃeŋ forˈe - fɑ totˈuŋ mwɛr de bɑkˈʊŋ b mwɛr də pɑn de ʃˈilɑ pwe ʊnɑ ptˈetɑ ɡˈtɑ dœ - də te d oktˈɔːbr
Alors on a .. à la neuf z-heures si nous sommes en forêt .. il faut tout de même un morceau de lard un bon morceau de pain de seigle puis une petite goutte de .. de thé d’octobre (rire).
nu ʒ arœndˈlə - œː - œːm - vˈɔl ʃu l tit
Neuf z-hironelles .. euh .. euhm .. volent au-dessus des (litt. sur) les toits.
12.1 Les MarécottesF:
j a plɪ k katʁ aɲˈɪː - d la baɪʀdzeʁˈɪ
Il y a plus que quatre agneaux dans la bergerie.
j ʒamˈe jy f ˈɔ d ku
J’ai jamais vu cinq ours d’un coup.
n a dy - mˈɛtːʁə bɑ - ʃa ˈɑːʁbʁə ʏ - lə l dø tʀiʲˈ
On a dû .. mettre bas .. sept arbres euh .. le long du Trient.
j ɐ ʒˈstə nˈœə ŋ - kʏ na lavæˈtsɪ l vɛnwˈa bɑ h tãŋk ø vølˈɑːdzʏ
Il y a juste neuf ans .. qu’une avalanche elle est descendue (litt. venue bas) jusqu’au village.
nœ ɪʁdˈɛlːʏ vˈiːʁ d lɪ ʒ ː
Neuf hirondelles tournent dans les airs.
12.2 Les MarécottesM:
j a plɪ kɛ katʁ aɲˈɪ d la bɛʁdzəʁˈɪ
Il y a plus que quatre agneaux dans la bergerie.
j e jame jy - f ˈœ - fˈblə
J’ai jamais vu .. cinq ours .. ensemble.
nøʒ ɑ falˈy ɑbˈatʀɛ œ - ʃɑt ɑːbʁ - lə l de la - də lə l də l ˈiːwə
Il nous a fallu abattre .. sept arbres .. le long de la .. de le long de l’eau.
n ɛʁ we ɐmˈi p fˈeʁɛ ɬa fˈɑːʁɕə
Nous étions huit amis pour faire cette farce.
j ɐ ʒˈʏstə nœ wɛ - k la lavˈtsə l ə pɑʃˈɑɪ bɑ ʃe
Il y a juste neuf ans aujourd’hui .. que l’avalanche elle est descendue (litt. passée bas) ici.
pɔ li nœv œʁ l əʁɛ ʃɔvˈ də p də fʁɥi - ʋeʁ də ʁˈɔzo - dɛ kˈɑːfe pɔ l fəmˈal
Pour les neuf heures c’était souvent de pain de fromage .. un verre de rouge .. de café pour les femmes.
j ɑvɛ nœ eʁdˈɛlɪ cə vəʁiˈev pɛ dəʃˈy nɔ
Il y avait neuf hirondelles que tournaient par-dessus nous.
13.1 LiddesF:
j pmi cjɛ kˈatɹœ anˈi d la bardzərˈi
Il y a (litt. il est) plus que quatre agneaux dans la bergerie.
n dy kɔpˈe s- sa - sˈa ˈɔːbɹɔ l lõn də la ʁivjˈeːɹə
Nous avons dû couper sept .. sept arbres le long de la rivière.
n ɪrˈẽ w z amˈi pw fˈiɹ ɬa fˈɒːrsɐ
Nous étions huit-z-amis pour faire cette farce.
j a ʒˈøstə nœ ãŋ cjə - l ɹ ʋny bɔ ɔn aʋalˈtsɪ - sə
Il y a juste neuf ans que .. il était descendu (litt. venu bas) une avalanche .. ici.
pɔ li nːʋ ˈœʏrə pɹˈːz na tˈasɑ dɛ kɔfˈɪ
Pour les neuf heures je prends une tasse de café.
13.2 LiddesM:
j ə pamɪ cje kˈatrɔ z aɲˈi d la bɑrdzerˈi
Il y a (litt. il est) plus que quatre-z-agneaux dans la bergerie.
j e ʒamˈɛ jy θẽ - θẽ z ˈursə d øn jˈɑːdz
J’ai jamais vu cinq euh .. cinq ours en une fois.
l aã dy kopˈeː sˈaæ sa z ˈɑːbɹœ lø l dœ læ drˈθɐ
On avait dû (litt. ils avaient dû) couper sept sept z-arbres le long de la Dranse.
n erˈẽ wʊ kɔpˈ - w z ami pw fˈirə ɬa fˈɒːrsɐ
Nous étions huit copains .. huit z-amis pour faire cette farce.
j ɛ ʒˈøstə nœ ãʏ cjə nə lɐʋ- cjʏ na laʋˈtsə d ə - d ə vəɲˈɑ bɑ sədˈatə
Il y a (litt. il est) juste neuf ans qu’une av.. qu’une avalanche elle est .. elle est venue bas ici.
j ə nœv z arŋdˈle tʃʏ dœ - vˈir l ɛ
Il y a neuf z-hironelles qu’elles .. tournent dans l’air.
14.1 LourtierF:
adˈ j a pɔmˈ k katɹ aɲˈe d a bɑʁzˈʏ
Alors il y a plus que quatre agneaux dans la bergerie.
n dy fʷˈɔt bɒ ʃ - ɬ- ʃɛ ɑːbɹə œ l d ɐ dʁæˈãɬə
Nous avons dû abattre (litt. foutre bas) si.. cin.. sept arbres au long de la Dranse.
j a nø aŋ - kj ə vəny bɒ əna - nɑ ɑʋˈtsə taŋk ʃə
Il y a neuf ans qu’est venu bas une .. une avalanche jusqu’ici.
14.2 LourtierM:
j a pɑmˈ k kˈatɹə ɐɲˈe d ə bɛʁzˈʏɪ
Il y a plus que quatre agneaux dans la bergerie.
j ɐ ʒˈʏstə nø kə n ɑʋˈts ə ʋəny bɑː ɕʏ
Il y a juste neuf ans qu’une avalanche est venue bas ici.
15.1 MiègeF:
j a pɑme k kˈatro ʒ aɲˈj a la brzerˈɪ
Il y a plus que quatre-z-agneaux à la bergerie.
e ʒʲame ju ʃŋ - sŋ ɔrʃ d ŋ kˈoʊ
J’ai jamais vu cinq .. cinq ours d’un coup.
n faʎˈʊ rɪːʃjˈɛ ʃa- t aːrbˈɛrɔ - lɔ lɔn du tɔrːˈ
Nous avons fallu* scier se..pt arbres .. le long du torrent.
*Emploi personnel du verbe «falloir»; cf. carte n° 71120.
j ɑ dʒjˈʊst nu ʒ ɑŋ - kə ʊn ɑʋalˈɐntsɪ ɛ də- vɛnˈɑje tɑŋk ɛ ʃe
Il y a juste neuf-z-ans .. qu’une avalanche est de.. venue jusqu’ici.
p le nuː ʒ ˈuːrɛ - lɔ bɔn du tˈɛŋ - lɪ mˈundɔ ø prˈʒ dɛ frɔmˈɑːzɔ dɛ pŋ dɛ ʒbˈ
Pour les neuf-z-heures .. la plupart du temps .. les gens ils prennent de fromage de pain de jambon.
nuː ʒ irɔndˈle ɪ - {...} - vˈɔlɔ ʊ - vˈɔl l ːr
Neuf-z-hirondelles elles .. volent au .. volent en l’air.
15.2 MiègeM:
j a pl kə kˈatro dʒə{n/l}ˈi j la bɛrzrˈɪ
Il y a plus que quatre agnelets à la bergerie.
e ʒame jʊ - ʃɪm ʒ ɔrʃ d kˈoʊ
J’ai jamais vu .. cinq ours d’un coup.
n ŋ ɑbɑtˈu - ʃ- ʃɑ œ - ɑr- ɑrbˈrɔ - lɔ lɔn dɛ la riʋɪjˈɛr
Nous avons abattu .. s.. sept euh .. ar.. arbres .. le long de la rivière.
j ɐ djˈɕtə nu - nuː ʒ ɑŋ - kə l- l ɑʋɑlˈɑnts e dʃˈandʊ ʃˈøjɑ
Il y a juste neuf .. neuf-z-ans .. que l.. l’avalanche est descendue ici.
nʊ ʒ irdˈɛlːə tˈurn d lɔ ʃu
Neuf hirondelles tournent dans le dessus.
16.1 MontanaF:
j ɑ pɑmi kɛ katr aɲˈe ɑ lɑ bɛrzɛrˈik
Il y a plus que quatre agneaux dans la bergerie.
e ʒjamˈɪ iˈup ʃˈŋə - sŋ ɔrʃ - œ - a ku
J’ai jamais vu cinq .. cinq ours .. euh .. d’un coup.
ə n ẽ fɑlˈʊp ɑbˈɑtrə ʃɑ ʒ ˈaːbrœ lʊ l dʊ bis
Euh nous avons fallu* abattre sept arbres le long du bisse.
*Emploi personnel du verbe «falloir»; cf. carte n° 71120.
n irˈan œ w œːm ɐmˈ pɔ fˈerɛ ʃ - ɬʏ fˈɑːrsø
Nous étions euh huit eum amis pour faire c.. cette farce.
j a ʒjˈystɔ nuː ʒ an k un ɑvɑlˈːsʃə j ɛh ɛnwˈajʏ bɑ tˈŋke ɬa
Il y a juste neuf-z-ans qu’une avalanche elle est venue en bas jusqu’ici.
ʔʊwˈe k lɛ ʒ fˈan alɪʃˈan drumˈŋ dɛvˈan nu ʒ ˈuːrɛ
Je veux que les enfants aillent dormir avant neuf heures.
16.2 MontanaM:
j a pami k katr ʒ aɲˈe lɑ bœrzɛrˈik
Il y a plus que quatre-z-agneaux en la bergerie.
ʒʲamɪ jʊp ɕiŋ ɔrɕ a ku
J’ai jamais vu cinq ours d’un coup.
n e jup a ɑbˈɑtrə ʃɑt ˈaːbrɔ lɔ lʊn də lɐ ʀᵊʏvjˈrø
J’en1 ai vu2 à abattre sept arbres le long de la rivière.
1Pour cet emploi de en «sans valeur grammaticale très nette», cf. Marzys 1964: 51-52.
2Au moment de l’enquête, le malentendu («vu» pour «dû») nous a échappé.
n iˈɛraŋ wœt amˈɪŋ pɔ fɛr hlʏ fˈaːrsʏ
Nous étions huit amis pour faire cette farce.
j a ʒjˈystɔ nuː ʒ an k una lavˈeŋtsɪ i ɛ aʁwˈɑɪ ba ɦla
Il y a juste neuf-z-ans qu’une avalanche elle est arrivée en bas là.
prˈʒo pa ʁeɡljɛrmˈ lœ nu ʒ ˈʊːrɛ
Je prends pas régulièrement les neuf heures.
17.1 NendazF:
j a pam kə kˈatɹə aɲˈœ dər a bœɹdzrˈɪ
Il y a plus que quatre agneaux dans la bergerie.
ɪ ʒameɪ jø s ʒ ɔ d ku
J’ai jamais vu cinq ours d’un coup.
ː - n dʒ kopˈɑ ʃɑ ʒ ˈɑːbəɹ dʏ lə d a ʀi- d d a - du tɔʁˈ
Ah .. nous avons dû couper sept-z-arbres du le long de la ri.. du long de la .. du torrent .
nø ʃ o- n ʃ-tsˈ nː- ənənː- wɑ ʒ ɐmˈi pɔ fø ɕla faʁs
Nous sommes euh .. nous é..tions neu.. euh neu.. huit amis pour faire cette farce(-là).
j a ʒˈstˢə nu k ʊn aˈtsɪ et enɥˈɛe ba ʃɪ
Il y a juste neuf ans qu’une avalanche est venue en bas ici.
n dzə- irdˈɑːjə vˈæjn dro o ʃɛ
Neuf dz.. z-hirondelles volent dans le ciel.
17.2 NendazM:
j a pamɪ kə katr ɛɲˈə dr a bɛrdzɪrˈɪ
Il y a plus que quatre agneaux dans la bergerie.
ɪ ʒˈamɪ jy - s ɔ - d ˈʊ k
J’ai jamais vu .. cinq ours .. d’un coup.
n n dʑˈyʏ kɔpˈɑ - ʃa ʒ ˈɑːbrə dʊ dʏ tɔrːˈ
Nous avons dû couper .. sept arbres du long du torrent.
n ɪɹʃɪ wœ ʒ əmːˈɪ - pɔ fer ɬaː f- fɑːrʃ
Nous étions huit amis .. pour faire cette f.. farce.
j ɐː œː - dʒˈʏstøː ny k ʊŋn aˈntsa aː - et inɥˈɛɪ bɑ
Il y a euh .. juste neuf ans qu’une avalanche a .. est venue en bas.
18.1 OrsièresF:
j ə pɑmi ke kˈatʁɔ z aɲˈe dɛ la baʁdzɛʁˈɪ
Il y a (litt. il est) plus que quatre-z-agneaux dans la bergerie.
ɪ ʒamɛ jy - fˈe z uʁs d ku
J’ai jamais vu .. cinq-z-ours d’un coup.
j ø ʒˈstə nv k lɐ lvˈts l venɥa bɑ
Il y a (litt. il est) juste neuf ans que l’avalanche elle est venue bas.
a nø ɔʁ n mʏdʒʲˈʏʋɛːn mwɛ də pã də fʀumˈɑːdzø
À neuf heures nous mangions un morceau de pain de fromage.
nː z iʁdˈɛle - vˈiʁ - dəsˈy
Neuf-z-hirondelles .. tournent .. en dessus.
18.2 OrsièresM:
j ə pɑmi ke katʁ aɲˈe - da la baʁdzəʁˈi
Il y a (litt. il est) plus que quatre agneaux .. dans la bergerie.
l i ʒˈamɛ jy fˈe uʁs d ku
J’ai jamais vu cinq ours d’un coup.
j ɛ ʒˈøstə nv k ɔna ləvˈtse l venɥa bɑ sə
Il y a (litt. il est) juste neuf ans qu’une avalanche est venue bas ici.
jɔ a nœv œʁ pʁˈndzʏ - maʁˈdə ʒˈɑme
Moi à neuf heures je prends .. je casse jamais la croûte.
19.1 St-JeanF:
ɐ pɑmˈejɪ kˈatrɔ ʒ aɲˈo ə - ʒ aɲˈɛ la bɛrzɛrˈik
Il y a plus (que) quatre-z-agneaux euh .. euh z-agneaux dans la bergerie.
ɑ j e ʒˈami juk sŋ z ɔ- ʒ ɔr d ŋ ko
Ah j’ai jamais vu cinq z-o.. z-ours d’un coup.
œ ʃirˈ w ʒ amˈɪ pɔ fˈere ɬœ fɑːrs
Nous étions huit amis pour faire ces farces.
ɐ ʒjˈʏstɔ nuː ʒ aɲ kje l ɛ - n aʋə- œː - lavˈɛẽŋtsɛ ʎ ɛ nˈɑɛ tˈŋkɛ ʃə
Il y a juste neuf ans qu’elle est .. une av .. euh .. avalanche elle est venue jusqu’ici.
pɔ l nɔ ʒ - nuː ʒ ˈoʊrɛ nɔ prʒˈɛŋ - ʃvˈ ʃ tɕʲampˈaɲ l ʒ ˈɔmɔ pɹˈʒn vˈirɔ de vɲ pɔ mwr də pŋ dɛ frɔmˈɑːzɔ
Pour les neuf .. neuf heures nous prenons .. souvent nous sommes en campagne les hommes prennent un verre de vin et puis un morceau de pain et de fromage.
nuː ʒ irdˈɛl lɛ vˈoln l ɛr
Neuf-z-hirondelles elles volent dans le ciel.
19.2 St-JeanM:
l a pamˈeɪ ke kˈatro ʒ aɲˈe œː la bɛrzerˈik
Il y a plus que quatre agneaux en la bergerie.
j ʒjame jʊk sŋ ʒ ɔr d uŋ kˈɔʊ
J’ai jamais vu cinq z-ours d’un coup.
n ɛŋ kɔntˈa kɔpˈaː ʃat ɐrbˈɛrɔ lɔ lɔŋ dɛ lɐ nəʋɪʒˈtsᵊ
Nous avons dû (litt. compté*) couper sept arbres le long de la Navisence.
*L’emploi de kontá ‘compter’ dans le sens de ‘devoir, falloir’ est caractéristique pour les parlers du district de Sierre (cf. GPSR 4: 227).
n irˈam wɛt pɔ f- wɛ ʒ amˈik pɔ fˈerɛ hy fɑːrs
Nous étions huit pour fai.. huit amis pour faire cette farce.
l a nuː ʒ an kjɛ una lavˈɛŋts ʎʏ dɛʃɛndwˈaj tɐŋk a ʃʏ
Il y a neuf-z-ans qu’une avalanche elle est descendue jusqu’ici.
pɔ lɛ nuː ʒ ˈɔʊrɛ lʏ ʒ ɔvrˈiː prˈʒɔn d pan d frɔmˈɑːzɔ ʊ beŋ sɛrvelˈa - ʃʏvˈŋ kɔmˈɛn œ kwɛ l ˈaŋmən sandwˈitʃ ɛ
Pour les neuf heures les ouvriers prennent de pain de fromage ou bien un cervelas .. suivant comment euh quoi ils aiment un sandwich n’est-ce pas.
nuː ʒ irdˈɛlə turn- œ - vˈiːrən ʊ ɕjɛl
Neuf hirondelles tourn.. euh tournent au ciel.
20.1 SavièseF:
a e ʒamˈ j s ʒ ˈuʴsə d ŋ kɔ
Ah j’ai jamais vu cinq-z-ours d’un coup.
o n n dʏʊ fˈʊtɹə bɑː ʃˈɑte ʒ ɑːbɹə dəɹˈoː - dɹ u toːrˈ
Oh nous avons dû abattre (litt. foutre bas) sept z-arbres dans le .. dans le torrent.
aː l a ʒˈøstə nʊː aŋ ke un awˈɛntsɛ l ts - l ɛ ɑrʊˈɑːɛ la
Ah il y a juste neuf ans qu’une avalanche elle est t.. elle est arrivée là.
o ə b po e ɲu u - ɔ nu ˈuːɹə no pɹɑ m bɔk nɛ p ɛ de mɔtʰᵊ - ɛ pwʏ n ɑrˈu ɛ dɪnˈɑ fɑsilamˈ
Oh eh bien pour les neuf heu.. le neuf heures on prend un morceau de pain et de tomme .. et puis on arrive à dîner facilement.
nʏʊː ʒ iɹndˈoːœ ɪ - i vˈøɹɪən dr uː ɕjw
Neuf hirondelles elles .. elles tournent dans le ciel.
20.2 SavièseM:
ï ʒamˈ j s ʒ urs a ko
J’ai jamais vu cinq z-ours à la fois (litt. à coup).
l ɑ fœøʋˈʊː kopˈa ʃˈatːe ʒ ɑbɹ ʊ bw dʏ w ː- de w ˈwə
Il a fallu couper sept arbres au bord de l’e.. de l’eau.
pø ʏ nu ˈuːː ə pɹʒ mwɛ d pã ɔ mwɛ d fɹomˈað ʊ bʷə də kɔ mwɛ də sərvəlˈa u bɔ- mwɛ d salamˈi
Pour les neuf heures je* prends un morceau de pain, un morceau de fromage ou bien de fois un morceau de cervelas ou bo.. un morceau de salami.
*Voir la note accompagnant le tableau des formes, carte n° 31020.
nu ʒ aɹadˈoə vˈɹjn ɛnˈa ɛ - inˈa p ɛ ʒ ɛə
Neuf hirondelles tournent en haut au .. en haut par les airs.
l ɐ ʒˈʏstə nʊː ke l ɐ un awˈɛntse ke a pɑʃˈɑ bɐ pɛ la
Il y a juste neuf ans qu’il y a une avalanche qu’a passé en bas par là.
21.1 SixtF:
j ɐ pamˈe kə katr ɛɲˈɪ ð la bœʁðərˈɪ
Il y a plus que quatre agneaux dans la bergerie.
d ɛ ʒæmˈe vjy fˈæ ør sˈmbə - luz ɛ vjy ð lu bwu
J’ai jamais vu cinq ours ensemble .. je les ai vus dans le bois.
œ vɛ j dˈyːə kɔpˈeː ɦɪ ˈɑbrə - lø l dy n
Euh oui on a dû (litt. ils ont dû) couper six arbres .. le long de la rivière.
j ɐ nʊ ke j a nɑ lav- œn h ən ɐvalˈθ k ø nwɑː e k a fe badrˈɛ {d} deɡˈa
Il y a neuf ans qu’il y a une ava.. une h une avalanche qu’est venue et qu’a fait beaucoup de dégâts.
j a nʊ iʁdˈɛl kəø d k s d sjˈɛl kᵊ
Il y a neuf hirondelles que eun que sont dans le ciel.
21.2 SixtM:
j ɑ pamˈe katɹ əɲˈɪ y bu
Il y a plus (que) quatre agneaux à l’étable*.
*[bu] ‘étable, écurie’ est masculin.
ð æː ðam vy θ œrl - sˈãblə
J’ai jamais vu cinq ours .. ensemble.
o wæ j œ - j œ nʊː - nʊ k l avələ- k la lavˈθ e ɲˈa
Oh oui il y a .. il y a neuf ans .. neuf ans que l’avala.. que l’avalanche est venue.
ən a b kˈɑk {kɪ / k ɪ} dˈi etˈ m va fɑ le nu ˈɔrə
Il y en a bien quelques-uns {qui /qu’ils}* disent aussi «Je m’en vais faire les neuf heures».
*Forme ambiguë: «qui» emprunt au français ou «qu’ils» pronom relatif acasuel + clitique sujet (pour les formes de ce dernier, cf. carte 36030)
j a nuː z ʏ- nʊː z izˈe kə vˈiːr lɑnˈo
Il y a neuf-z-hi.. neuf-z-oiseaux que tournent là-haut.
22.1 TorgnonF:
j a pomˈe ke kˈatʀə z aɲˈeː dydˈe le tɔlˈɛ
Il y a plus que quatre-z-agneaux dans les bergeries.
n e ʒamˈɛ vyː sẽnk ˈɔʁsə tɔt ɑ kʀɛp
J’ai jamais vu cinq ours d’un seul coup.
nɔz a fɑljˈy kɔpˈa se bø - ɕe m- ɕe ˈabʀɔ lɔ ln dɛ la - dʊ dʊ - lɔ lʊŋ dy tɑʀˈ
Il nous a fallu abattre sept bois .. sept m.. sept arbres le long de la .. du du .. le long du torrent.
nɔ ɕˈɛve vwˈɛtɛː amˈɪ - p fˈɑɛ dɛ skɛʀs
Nous étions huit amis .. pour faire des farces*.
j aː dʒˈʏstɔ nʏ aŋ ke kˈflə ij ə vˈɛʀɲɛ iʎœ ʎ vˈɛʀɲæ dʒˈyɪ de sɪ kɔtˈe
Il y a juste neuf ans qu’une avalanche elle est venue elle elle est venue en bas de ce côté.
nø z dˈɔlːɛ - ɪ dʒˈɪʀ dədˈɛ lɔ sjɛl
Neuf hirondelles .. elles tournent dans le ciel.
22.2 TorgnonM:
j ɑ pʊmˈe kʲ kˈɑtʀɔ ɑɲˈeː dədˈe dœː dədˈe lɑ fˈɛʁmᵊ
Il y a plus que quatre agneaux dans de dans la ferme.
d ˈe ʒamˈe vyː - sk ˈɔːʁs dœdˈ sœl ky
J’ai jamais vu .. cinq ours d’un seul coup.
nɔː ɕˈɪvŋ vwˈœt ɑmˈɪ - p fˈɑə sɪ skʲɛʁs
Nous étions en huit amis .. pour faire cette farce*.
ij a nø ŋ kʲɛː lɑ - lɑ kˈflɑ j e de- i- j a dekɔtsˈe sˈœʎɑ
Il y a neuf ans que la .. l’avalanche elle est de.. elle .. elle a dévalé ici.
ɑ nø ˈɔjɛ nɔ pʀɛɲˈ bɔkɔˈ sˈblɔ
À neuf heures nous prenons une bouchée ensemble.
j a nøː z ɪʀdˈlːɛ k ɪ - k ɪ tɔəɪ- k ɪ vˈø sy pə l ɛʁ k ɪ vˈøl se pa l ɛ
Il y a neuf hirondelles qu’elles .. qu’elles tou.. qu’elles virent en haut dans l’air qu’elles volent en haut dans l’air.
23.1 TroistorrentsF:
lɐ j ɑ pam k katʁ aɲˈe d lɑ bəʁdzəʁˈi
Il y a plus que quatre agneaux dans la bergerie.
e ʑame jy sk uʁs d kʊ
J’ai jamais vu cinq ours d’un coup.
n dy abˈɑtʀeː sɑːt ˈaʀbʀə lə lᵑ də lɑːɑ lɑ ə dø nɑ
Nous avons dû abattre sept arbres le long de la la euh du nant.
n aʁ wɪt amˈi po fˈɛʁe sa faʁs
Nous étions huit amis pour faire cette farce.
lɐ j a dʒˈystʊ - nøːv køː - l e desdˈy desãdˈy n ɐvalˈãts
Il y a juste .. neuf ans que .. il est descendu descendu une avalanche.
pʊ lː - fˈɛʁe le n ð ˈœʁe pʁˈzɔ bu dø - bɔkˈ də p e də də fɹwi
Pour les .. faire les neuf heures je prends un bout de .. un morceau de pain et de de fromage.
23.2 TroistorrentsM:
əj ɐ pame kə katʀ æɲˈe - la bwˈɑːʀɑ
Il y a plus que quatre agneaux .. dans l’étable*.
*[bwˈɑːʀɑ] cf. bware s.f. ‘écurie pour le petit bétail’ (Fankhauser 1911:193a); cf. aussi GPSR 2: 569b.
n i ʒˈme jy θa uʁs d õ ku
Je n’ai jamais vu cinq ours d’un coup.
l ɐ fˈɐly kpˈæ - sa z aʁbˈɛːʁo - lœ l deʏ nã
Il a fallu couper .. sept arbres .. le long du torrent.
ɔː n aʁˈã weː ɑmˈi po fˈɛeː seː tʁo d tsˈa
Oh .. nous étions huit .. amis pour faire .. ce .. «tour de chien» (?)*.
*Dans le Bas-Valais, «chien» peut prendre le sens de ‘moqueur, farceur’ (cf. GPSR 3: 567a).
lɐ l ɪ æ dʑjˈœstø nˈøʏ ã k la lavˈãtsə - ɛ ʋnˈʏtɑ ba tk a s
Là il y a juste neuf ans que l’avalanche .. est descendue (litt. venue bas) jusqu’ici.
pɛ e nœ ˈœːʁə n alaʋ mãẽndʑjˈe m l ɑʁɛ - ə bɑ - bˈɑʁɛ dʏ kafˈe mandʒˈe nsˈatɕe l ɑʁɛ l sekˈ dedznːˈ
Vers les neuf heures nous allions manger mais c’était .. euh boi.. boire du café manger un petit quelque chose* c’était le second déjeuner.
*[nsˈatɕe] ‘quelque chose’, cf. GPSR 3: 267 s.v. chak.
24.1 Val-d’IlliezF:
n i ʒamˈi jy sk uʁs d k- d kˈuᵓ
Je n’ai jamais vu cinq ours d’un c.. d’un coup.
n ẽ dy ɒ ɑbˈatʀ set aʁbˈeʁo l l d lɑː dy nɑ
Nous avons dû abattre sept arbres le long de la du nant.
əj a t ɡˈystə nj k la vœʁ l ɛ nʏ - ᵛnˈøta ba
Il y a tout juste neuf ans que l’avalanche* elle est venu .. venue bas.
*[vœʁ] cf. Val-d’Illiez vüra n.f. ‘avalanche poudreuse’ (FEW 14: 631b s.v. *vora).
nɑ tɑs də kafˈeː - m pʁɛn nɑ tɑs {d} kɛfˈe vɛʶ di- vɛ le nˈøʏ ˈœʁᵊ
Une tasse de café .. je m’en prends une tasse de café vers les di.. vers les neuf heures.
nə j a nø ɑʁəndˈlø kœː viʁvˈɔltən d lə - lə sjˈɛlə
Il y en a neuf hirondelles que virevoltent dans le .. le ciel.
24.2 Val-d’IlliezM:
n ɐ pɑmi k kˈɑtʁø z aɲˈe dj la bɛʁdzərˈ
Il y en a (litt. en a) plus que quatre-z-agneaux dans la bergerie.
e ʒamˈi y ɕː ə ɕ ʑ uʁɕ d ku
J’ai jamais vu cinq euh.. cinq ours d’un coup.
n dy kɔpˈa œː - sa z ˈabɹə l- l d la ˈiːzə
Nous avons dû couper euh .. sept-z-arbres l.. long de la Vièze.
ɔn ˈiə wɛ z ɑmˈ pɔ fiʁ sa faʁs
On était huit z-amis pour faire cette farce.
ɛj a dʒˈɔstɔ nø kə l ɑʋɑlˈtsə l ə l ə - ɛ nˈœta bæ
Il y a juste neuf ans que l’avalanche elle est elle est .. est venue bas.
ɔ le dz φ lɛ nøʋ ˈœʁ - mˈdz dy pã d lɒ ɕɔɕˈiɕ e dy fʁɔmˈadzɔ
Oh les gens ils font les neuf heures .. ils mangent du pain de la saucisse et du fromage.
nø ʑ iʁdˈɛ- nø ʑ iʁdˈɛleː - e ɛː tˈʁn dj lə ɕjˈɛlə
Neuf-z-hironde.. neuf-z-hirondelles .. elles elles tournent dans le ciel.
25.1 VouvryM1:
ø ɛ - l ə - pɑme kə kˈɑtrəː aɲˈ d œ - d bɛʁzərˈi
Il y a (litt. il est) .. il y a (litt. il est) plus que quatre agneaux dans la .. dans (la) bergerie.
e ʒamˈe jøː - œ - f o d ku
J’ai jamais vu .. euh .. cinq ours d’un coup.
nɔ dʒɥˈ kœ- kpˈaʀ sɔt ˈaʁbʁə - p la ʁiʋ d lə - də l ˈew - dø kɐnˈa
Nous avons dû cou.. couper sept arbres .. sur la rive de la .. du cours d’eau .. du canal.
le j a ʒˈøstə nø ə - nøvj kə la lˈavə- la lœvˈts ɑ pasˈo p le
Il y a juste neuf euh - neuf ans que l’ava.. l’avalanche a passé par là.
nøṿ ɑʁdˈl ʋˈiʁn d l ɕjel
Neuf hirondelles tournent dans le ciel.
25.2 VouvryM2:
lɛ ɐ pɑme kə kˈɑtrəː - aɲˈo - aɲˈe - katr aɲˈe d lɐ bɛʁzərˈi
Il y a plus que quatre .. agneaux .. agneaux* .. quatre agneaux dans la bergerie.
*Intervention du témoin M1.
n ɛ ʒamˈe jø f dl ku - d ku
Je n’ai jamais vu cinq ours de l’un coup .. d’un coup.
n a dʒɥː ə - lɛʋˈar - sɔt ˈabɹə l l d lœː - ə ɹiʋjˈœ- də l ˈew - dø kɐnˈa
On a dû euh .. enlever .. sept arbres le long de la .. euh rivière .. de l’eau .. du canal.
ə a nøᶹ kə l avalˈtsə l œ l a pasˈo le
Euh il y a neuf ans que l’avalanche elle est elle a passé là.
nø ɑrdˈolʏ ʋˈiʁn d l sˈeø
Neuf hirondelles tournent dans le ciel*.
*Le témoin déclare que cette tournure, répétée après M1, est inhabituelle.