Liste des énoncés
1.1 ArbazF:
vʏʒʏnə lə nˈæɛæ ɑmˈ ɑ ʃˈiːʁɔ
Ma voisine est née en haut à Sierre.
vʁˈi avʊ plɪʒˈi ɐ mɪʒˈ ɑʊ ʃi nˈɑːʏ
Je verrais avec plaisir la maison où je suis née.
m vɪʒˈ l no - eno ŋ nɑ
Mon voisin est né .. en haut à Nax.
1.2 ArbazM:
e veʒˈœn ɑ nʊ le nˈɑːɛ ɑmˈ ɑ ʃˈiːʀo
Notre voisine (litt. la voisine à nous) est née en haut à Sierre.
e ʋiʒˈiŋ le noː nˈ ŋ nɑː
Le voisin est né en haut à Nax.
2.1 BionazF:
t ɪ tø næɪsˈøvɐ ən ɪtʀˈɔblə
Tu es-tu née en Étroubles?
lɔ vʏzˈⁿ də mɛ l e neɪsˈɪ a s ʁəmˈɪ
Le voisin de moi il est né à Saint-Rhémy.
2.2 BionazM:
la vøʑˈːa dɪ mˈɪːtʃo l nɛɪsˈœva bã ŋ vˈœlːa
La voisine de la1 maison elle est née bas en ville2.
1[mˈitʃo] ‘maison’ est masculin; il s’utilise souvent au pluriel. Le singulier et le pluriel [dɪ mˈɪːtʃo] ‘de la maison / des maisons’ sont homonymes.
2[vˈœlːa] ‘ville’ est l’appellation courante pour la ville d’Aoste.
lɔ mœŋ vøzˈ l nɛɪsˈi se a sˈɛ rəmˈɪ
Le mien voisin il est né ici à Saint-Rhémy.
3.1 ChalaisF:
kɔ nɑː - na veʒˈinɐ k l ɛ nɛhˈɔj a ʃˈiʁɔ maː vi prˈskə pa ʃɛ vi prˈskə paː
Ici j’ai une .. une voisine qu’elle est née à Sierre mais on voit presque pas on se voit presque pas.
ʃe nehuˈɑje a ʀɛ - a ʀɛʃ u mi d abrˈy
Je suis née à Ré.. à Réchy au mois d’avril*.
*La dernière partie de la la réponse est un «écho» de la précédente phrase du questionnaire («Vous avez quel âge?»). Réchy est une fraction de la commune de Chalais.
mɔ - lʏ vɪzˈɪŋ a m l ɛ ə neɦˈʊk aː ʃɛrmiɲˈ
{Mon/mais} .. le voisin à moi il est euh né à Chermignon.
3.2 ChalaisM:
ma lɪ viʒˈin adɔn l neʁˈuʃ ɑ ʃˈiʁə
Mais la voisine alors elle est née à Sierre.
adˈn m vʒˈɪŋ lɥɪk əː l neʁˈʊk ən tsˈrmiɲõ
Alors mon voisin lui euh il est né en Chermignon.
4.1 ChamosonF:
pwœ ɑ ɔna wɑzˈinə kə l ə ne a ʃj
Puis il y a une voisine qu’elle est née à Sion.
ni vʏzˈ kjɛ l ə ne a aʁdˈ
J’ai un voisin qu’il est né à Ardon.
4.2 ChamosonM:
tø t ɪ n ba a laɪtʁˈ
Toi tu es née en bas à Leytron.
ɔ vzˈɛ a mœ l ɛ n bɑ pəeɛː bɑ pɛ æɹdˈ
Le voisin à moi il est né en bas par en bas à Ardon.
5.1 ContheyF:
mːa vː- vɛʒˈœnːœ ɛ n a ʃavjˈɛʒɐ
Ma v.. voisine est née à Savièse.
n ʁœvˈɛʁə- nɔ ʁœvˈɛra aːwˈi pfʒˈiː a mɛʒˈ jo no ʃi nˈɛː
Je reverrais.. je reverrais avec plaisir la maison où je suis née.
wɛː - nɔ ʃɪ nˈyː y md a k- a ktˈɛ
Oui .. je suis venue au monde à Co.. à Conthey.
m vʒˈːᵑ - nː a avˈ
Mon voisin .. est né à Aven.
5.2 ContheyM:
mːa vːeʒˈœːnɐ ɛ ne i- nʊ ʃavjˈɛʒə
Ma voisine est née en.. en haut en Savièse.
ɔ vʒˈ ɛ neː ɑ ɑvˈ
Mon voisin est né à Aven.
6.1 ÉvolèneF:
lʏ mˈɛ vʏʒˈʏna l nʃˈuᶢʃᵊ ɛ ʃj
La mienne voisine elle est née à Sion.
lʏ mjɔ vʏʒˈɪŋ ɛ nɛʃˈʊk œn ɔːlˈɛŋnɐ
Le mien voisin est né en Évolène.
6.2 ÉvolèneM:
lʏ mˈɛe vəʒˈʏna l ɛ neːʃˈukʃ a ʃj
La mienne voisine elle est née à Sion.
lʏ mj vøʒˈɪŋ ɛ neːʃˈuk e ʒ odˈeːrə
Le mien voisin est né aux Haudères.
7.1 FullyF:
t ɪ tʏ nɛ a tsaʀˈa
Tu es-ti née à Charrat?
ma vøʒˈnɛ l əː ne a ʃˈʁə
Ma voisine elle est née à Sierre.
i tɔʀnərˈɑjə vɛʀ də b cø la maɛʒˈ jʊ ʃae neːə
Je reverrais de bon cœur la maison où je suis née.
l vʏʒˈ nːɔ de kˈuntʁɛ intʃ l ne a ʋ- a vaʁnˈœjɐ
Le voisin à nous de ce côté il est né à V.. à Vernayaz.
7.2 FullyM:
ɛː na vəʒˈn ˈcç l ɛ nəː a sːˈɪʴəɹəː
Euh une voisine là elle est née à Sierre.
t ɪ tø nɛʒ ɑ tsaʀˈa
Tu es-ti née à Charrat?
aː ny- lœ vəʒˈɛ kə l ɛ n a væʁnˈœjæ
Ah no.. le voisin qu’il est né à Vernayaz.
8.1 HérémenceF:
t e ɦʷ neɦwˈa ɪ ʒ aʒʲˈtːə
Tu es-tu née aux Agettes?
l mjɔ vʒˈŋ ɛ neɦˈu otr a naks
Le mien voisin il est né là-bas* à Nax.
*[otr] ‘outre, là-bas’, adverbe de lieu sans équivalent en français (FB 1960: 360).
t t e ɦ neɦˈuk ba n œʒˈeɲʏ
Toi, tu es-tu né bas en Euseigne?
8.2 HérémenceM:
ɛ lə vɛʒˈɛnːɐ ɪj ɛ nɛɦʊˈa nˈɑ ɐ ʃˈɪʶɔ
Et la voisine elle est née en haut à Sierre.
lɪ mj vʒˈ j ɛ nhˈʊ ˈɔtrɛ naks
Le mien voisin il est né là-bas* en Nax.
*[otr] ‘là-bas’, adverbe de lieu sans équivalent en français (FB 1960: 360).
t e θɔ nhˈ ən oʒˈeɲə θo
Tu es-tu né en Euseigne toi?
9.1 IsérablesF:
t ɪ tʊ nɪ nᵉˈɛndə
Tu es-tu née à Nendaz?
ma vzˈen e n- ɛː neːj a sjʊ- aː sjŋᶢ
Ma voisine est n.. est née à Si.. à Sion.
mː ʋəzˈẽŋ ɛː - ɛ nɪ ɛ salːˈ
Mon voisin est .. est né à Saillon.
9.2 IsérablesM:
ɪ maˈeœ vɛʒˈene ɛː neː ɛnˈo a ʃoᵑᶢ
La mienne voisine est née en haut à Sion.
jo ɕi nø enˈo en dʒɥi
Je suis né en haut en Djui*.
*Djui [dʒɥi] est le nom habituel que les gens d’Isérables utilisent pour désigner leur village. L’origine de cette forme est controversée.
m vëzˈïŋ ɛ ne a ʃajˈ
Mon voisin est né à Saillon.
10.1 La Chapelle-d’AbondanceF:
vwɛdʁˈi b ʁvɛː la mazˈ u ḍ sæ nˈɛsːᵅ
Je voudrais bien revoir la maison où je suis née.
lə vəzˈœnæː ː ɲɛ a avɔʁjˈɑ
La voisine est née à Avoriaz.
mn ɔm ɛ mɛ n ɛ n ːn ˈta ᵗsɑwˈe
Mon homme et moi on est né en Haute-Savoie.
10.2 La Chapelle-d’AbondanceM:
vᶷ ete n a θatˈe
Vous êtes née à Châtel?
a ty - t ɲ æ tθatˈe ælˈɔʁ
Ah, toi .. tu es née à Châtel alors?
mõ vzː ɛ ne a mɔʁzˈənɐ
Mon voisin est né à Morzine.
11.1 LensF:
ma vəʒˈøna ɪ ɛ neʃwˈɑjə a ʃˈiʁɔ
Ma voisine elle est née à Sierre.
m ə vəʒˈẽŋ - j ɛ neʃˈɔp - a vntˈoᵑna
Mon euh voisin .. il est né .. à Venthône.
11.2 LensM:
t ɦʊ neʃwˈɑj a tsɹmïɲˈᶢ
Tu es-tu née à Chermignon?
ʃe nˈeʃʊ ŋ l
Je suis né en Lens.
lɔ veʒˈŋ a mɛ ɛ neʃˈʊp a vœntˈoʊna
Le voisin à moi est né à Venthône.
12.1 Les MarécottesF:
ma vʏʒˈynːɐ l neː am a sjʁ
Ma voisine elle est née en haut à Sierre.
m veʒˈː l ɛ neː am ɪ fɲˈ
Mon voisin il est né en haut à* Finhaut.
*La forme de l’article défini prépositionnel [ɪ] montre que la forme dialectale [fɲˈ] ‘Finhaut’ est un pluriel (cf. aussi GPSR 7: 283a s.v. fenil).
12.2 Les MarécottesM:
la vëʒˈɪna - la veʒˈɪna dɛ de kˈutᶦ - l neː - a siɛʁᵊ
La voisine .. la voisine de de côté .. elle est née .. à Sierre.
m vʏʒː - l l ɛ ne fiɲˈʊ lɥi
Mon voisin .. il est il est né à* Finhaut lui.
*La forme de l’article défini prépositionnel [] montre que pour l’informateur, «Finhaut» est un pluriel (cf. aussi GPSR 7: 283a s.v. fenil).
13.1 LiddesF:
ma vzˈnːa d ne a ʃj
Ma voisine elle est née à Sion.
ə jʏ tɔɹnɹˈ ʋɛ də bŋ c ma mɛezˈŋ - ɥo ɕɛɪ nˈeːə
Euh je reverrais de bon cœur ma maison .. où je suis née.
əː m ʋʏzˈ l neː - y bʊˈɔ
Euh .. mon voisin il est né .. au Bourg (= Bourg-Saint-Pierre).
13.2 LiddesM:
ɪː - ɪ tʏ ne a səbrɛtʃjˈø
Es.. es-tu née à Sembrancher?
œː ɕɛɪ ne ɕədˈat n tsndˈoːnɑ - ɛː - kjʏ fy pɑrtjˈa də lɑ komɐ də lˈdɐ
Euh je suis né ici* même en Chandonne .. euh .. que fait partie de la commune de Liddes.
*[ɕədˈat] ‘ici’ adv. de lieu ‘ici même’ (GPSR 3: 476 s.v. chély).
ə mõ vəzˈɛᵑ l ʋəny y mˈdə ʏ bɔr də s pjɛʁ
Euh mon voisin il est venu au monde au Bourg de Saint-Pierre.
14.1 LourtierF:
ma vʏʑøn ne a ʃjɔ
Ma voisine est née à Sion.
ɪtə we nɛ æ sbɹtsˈiə
Êtes-vous née à Sembrancher?
mõ vʏʒˈ ɛ ne b- bɒ ʏ tsɑḅl
Mon voisin est né b.. en bas au Châble.
ɪtu we nɛ a ɕbɹtsjˈə
Êtes-vous né à Sembrancher?
14.2 LourtierM:
ɛː nəɪcjˈy ɐ ʃj
Elle est née à Sion.
e mˈæʲʏ ʋʏʑˈənæ ɛ ne æ ʃj
La mienne voisine est née à Sion.
ɛ nəecʲˈy y tsˈɑːbl
Il est né au Châble.
mj ʋʏʑˈɛẽ ɛ ne y tsˈɑːbl
Le mien voisin est né au Châble.
15.1 MiègeF:
mə fɑrˈi pjˈɪːʒi d vˈrə la miʒˈ ɑw ʃe nɛkwˈɑɪ
Ça me ferait plaisir de voir la maison où je suis née.
t e tø nkwˈɑj a sœl ə - ɑ ʃɑrkˈnːɔ
Tu es-tu née à Sal.. à Salquenen?
ʎʏ vʏʒˈ a mɛ j ɛ nekˈʊ ɑ mntanˈɑ
Le voisin à moi il est né à Montana.
15.2 MiègeM:
ɛ tʊ t ɛe nɛ ə - nekwˈʊ ɔ vœntˈɔŋa
Et toi, tu es né euh .. né à Venthône?
ʃɥiː nɛ - œː - ãŋ - ɑː - lə - l- l kˈʏnze mɑj - mɪ nu sŋ kˈɪnze a eˈe tˈzr əbɪtˈa ø ʋelˈazɔ
Je suis né .. euh .. en .. ah .. le .. l.. le quinze mai .. mil neuf cent quinze et ah j’ai toujours habité au village.
16.1 MontanaF:
ɛ lʏ vʏʒˈʏna j ɛ neʃwˈæjə ɑ ʃj
Et ma voisine elle est née à Sion.
veœʁˈiːt œː vɔ-ɔlɔtʃjˈɛ lɑ mˈzᵊ - la miʒˈõ ˈawə ʃe neʃwˈaɪ
Je verrais euh vo..olontiers la mais.. la maison où je suis née.
lʏ vɪʒˈɪŋ ɛ neʃˈup a mjˈɛz
Le voisin est né à Miège.
16.2 MontanaM:
lø vʏʒˈna ɪ nːɛʃwˈaj a ʃj
La voisine elle est née à Sion.
lø vʏʒˈeŋ ɪ nːɛ- nɛʃˈup ɑ mjˈɛzɔ
Le voisin il est né.. né à Miège.
17.1 NendazF:
eː ɪ vʏʒˈən aː mə ne ba a ʃ
Euh la voisine à moi est née en bas à Sion.
tᶝɪ eː y - tᶝ y tᶝy nˈeːɛ b ɛn ˈaprᵊ
Tu es u.. tu es-tu née bas en Aproz?
i vøʒˈœ a mœ ɛ ne bɑ knt
Le voisin à moi est né en bas à Conthey.
17.2 NendazM:
i tɑː feː ɛmˈ nnd ɑːt mɛ nʏ sæ trãnt
J’ai été né* (litt. fait) en haut à Haute-Nendaz en 1930.
*ítre fé ‘être né’ (Schüle 1998: 60).
18.1 OrsièresF:
si næj f la pʁo
Je suis née en Som la Proz*.
*Som la Proz est une fraction de la commune d’Orsières.
mˈæɪʱə ʋəm- vəzˈɪnɐ l ɛ nˈaːjə a ʃøˈõ
Mienne voi.. voisine elle est née à Sion.
mɔ vəzˈɛ ᵋl ɛ nu y tsˈɑblʊ
Mon voisin il est né au Châble.
ɪ tə nʊ a sabʁɛɪtʃˈi
Es-tu né à Sembrancher?
18.2 OrsièresM:
ma φʏzˈna ɛ nˈɑja a ʃ
Ma voisine est née à Sion.
i t netʃˈy a sɐbʁtʃjˈ
Es-tu née à Sembrancher?
m vəzˈɛŋ - l no - ʏ tsˈabla
Mon voisin .. il est né.. au Châble.
19.1 St-JeanF:
ma vɪʒˈʏnə l ɛ nehwˈaj a ʃˈirɔ
Ma voisine elle est née à Sierre.
m vɪzˈŋ ɛ nehˈuk n tsenˈa
Mon voisin est né à Zinal.
19.2 St-JeanM:
ma veʒˈnːɐ i ɛ nɛhuˈɑi a ʃˈirːo
Ma voisine elle est née à Sierre.
ɛ tu t ɛeː - t e nehʷˈɑi a vʏʃˈoʊiç
Et toi tu es .. tu es née à Vissoie?
t e hʊ nehˈʊk a tsʏpˈʏs
Tu es-tu né à Chippis?
mŋ vʏʒˈeŋ l ɛ nhˈuk a tsnˈɑ
Mon voisin il est né à Zinal.
20.1 SavièseF:
ə ɪː vøʒˈenːə l nkwˈɑə amˈɔ ɛ ʃˈiːrə
Euh ma voisine elle est née en haut à Sierre.
i vʒˈ l nkˈu ba a kuntˈi
Le voisin il est né en bas à Conthey.
20.2 SavièseM:
t tʏ nkwˈaə enˈæ ən ˈɑːɹba tu
Tu es-tu née en haut en Arbaz toi?
i vøʒˈënə l e neɐkwˈaə bɑ ɑ ʃj
La voisine elle est née en bas à Sion.
l e nəkˈu bɑ ɑ kwʊntˈi i vøʒˈã a mɛ
Il est né en bas à Conthey le voisin à moi.
ɐbˈɪtɔ a ɡrɐnɥˈ - ɛː ə kumuna dɛ ʃavjˈeʒɛ - ʃei nekˈuo mʏ nʊ sɛ trɛnᵗ s ʊ djʏ ʃœt œvɹˈɪlɛ - ʊ ʏ dɪ ʃœt œvɹˈildlɛ
J’habite à Granois .. c’est la commune de Savièse .. je suis né en mil neuf cent trente-cinq le dix-sept avril .. au au dix-sept avril.
21.1 SixtF:
mɑ wɑzenˈaː a ɛtˈa fˈeta a mɔsnˈa ɪl e vnœ mˈdə a mznˈa
Ma voisine a été faite à Morzine elle est venue au monde à Morzine.
m vwazˈː eː fɪ a salˈθ
Mon voisin est né à Sallanches.
21.2 SixtM:
ma vwazˈin ɛ neː a mɔzᵊnˈa
Ma voisine est née à Morzine.
mõ vwazˈ - neː aː salˈãθᵊ - j e d la valˈe d l aʀᶹ lɛ an ɐlã ɑ θamunˈiː
Mon voisin .. est né à Sallanches .. c’est dans la vallée de l’Arve là en allant à Chamonix.
22.1 TorgnonF:
mɑ vœzˈɑ ʎ ɛ neʃˈa vˈœlːa
Ma voisine elle est née à Aoste*.
*[vˈœlːa] ‘ville’ est l’appellation courante pour la ville d’Aoste.
t e te ɲɛˈɛ nˈjə a tsmbˈoːvɐ
Tu es-ti née née à Chambave?
dœː vʊdʁˈø bjæŋ vɔlõtˈe ʀɛvˈeːʀeɛ mɔ- a- mɛ mˈɛːtʃɔː natˈa- n mɛ mˈeːtʃɔ jœɛ ke sɪ ɲʃˈa
Je voudrais bien volontiers revoir mo.. a.. mes maisons nata.. mes maisons* où je suis née.
*[mˈeːtʃɔ] ‘maison’ s’utilise souvent au pluriel.
m vøʑˈŋ j e ɲeɕˈy ɑ vɑə- vɐtɔʀnˈtsə
Mon voisin il est né à Va.. Valtournanche.
22.2 TorgnonM:
la vøzˈə j ɛ nʃˈɑ vˈœlːa
La voisine elle est née à Aoste.
lɔ mᵑ vœzˈə - j nesˈy ɑ vɔtʊrnˈts
Le mien voisin .. il est né à Valtournenche.
dzə sɪ nsˈy ɑ tɔʁɲˈ - u vəlˈɑdzʏ də tsɛzˈø
Je suis né à Torgnon .. au hameau de Chésod.
23.1 TroistorrentsF:
mɑː vøzˈønɑ ɛl ɛ nɛ a ʃ- sjə- sj - sj
Ma voisine elle est née à S.. Si.. Sion .. Sion.
ɪ tˈɔ vʏnˈø œ mˈdɐ ɐ tʃãpeʁˈi
Es-tu venue au monde à Champéry?
m ʋ- vœzˈæ ɪl ː nɛ bɑ a tɕɥe
Mon voi.. voisin il est né en bas à Choëx.
23.2 TroistorrentsM:
ɑ mɑ ʋəzˈənɐː - ljeː ɛl ɛ nɛ a ʃ
Ah ma voisine .. elle, elle est née à Sion.
m ʋəzˈ nɛ a tsɥej
Mon voisin est né à Choëx.
24.1 Val-d’IlliezF:
aə ba a tɕɥe - m vəz- m vz - ɛ ɛl ɛ ne l ɛ l a jy l dzy ba a ʃʷ
Ah en bas à Choëx .. mon voi.. mon voisin .. il il est né il est il a vu le jour en bas à Choëx.
amɛʀˈi b tʊʁna vɛʁ - a mɪzˈ jɔ sa n
J’aimerais bien revoir .. la maison où je suis née.
24.2 Val-d’IlliezM:
mɑ vəzˈŋnœɛ - ɛl e ne a ʃj
Ma voisine .. elle est née à Sion.
ɑe m ã- m vəzˈː - l e ne a a a - a ʃwe
Oui mon an.. mon voisin .. il est né à à à .. à Choëx.
25.1 VouvryM1:
wɛ mɑ vʒin e ne ɑ ʃ
Oui ma voisine est née à Sion.
a t e n ʋø .. aʏ .. ø βʊvʁˈe
Ah, tu es née vers .. au .. au Bouveret?
m vəz ɛl eː l e ne ː mi
Mon voisin il est il est né en Miex.
25.2 VouvryM2:
mɑ vzˈinə - l ɛ n ɐmˈ ɑ ʃ
Ma voisine .. elle est née en haut à Sion.
to nœ ɐ tsetsˈøʏ
Es-tu né à Chessel*?
*commune voisine de Vouvry.
m vz ɛ n am a mi
Mon voisin est né en haut à Miex.