Carte n° 63400: L’énoncé hypothétique du présent/futur: degré élevé de probabilité
Généralités
Notre questionnaire comprenait huit énoncés conditionnels: trois hypothétiques exprimant une condition possible et réalisable, au présent/futur, quatre hypothétiques exprimant une condition potentielle, jugée éventuellement réalisable, au présent/futur, et une hypothétique irréelle du passé dont la condition ne peut plus être réalisée.
Les trois hypothétiques réalisables du présent/futur de notre corpus ont été utilisées dans des cartes consacrées à la morphologie verbale: «Si vous allez à la montagne, il faut que vous vous leviez avant qu’il fasse jour» à la carte n° 51535 (morphologie de la 2pl de l’indicatif présent d’«aller»), «Si les vaches mangent certaines herbes, elles gonflent» à la carte n° 51620 (morphologie de la 3pl de l’indicatif présent de «manger»), «Si ton père ne rentre pas bientôt, nous ne nous reverrons plus» à la carte 53410 (morphologie de la 1pl du futur de «voir»).
Deux hypothétiques potentielles du présent/futur du questionnaire féminin «Si vous passiez par ici, nous vous reverrions avec plaisir» et «Si vous ouvriez les yeux, vous verriez quelque chose», souvent réinterprétées par nos informatrices comme possibles et réalisables («Si vous passez par ici, nous vous reverrons …») ont été utilisées pour les cartes n° 35015 et 35020 (forme et emploi du clitique sujet préconsonantique de la 2pl).
Les deux dernières hypothétiques potentielles du présent/futur sont utilisées plus spécifiquement ici (cartes n° 63400 et 63500) pour donner un aperçu des différentes formes que prennent les propositions hypothétiques dans nos parlers. Les deux énoncés se distinguent légèrement par le fait que le premier («Si tu venais ce soir, tu verrais mon beau-frère», carte n° 63400) a été interprété plusieurs fois comme possible et réalisable, avec les formes verbales à l’indicatif présent et au futur, ce qui n’est pas le cas pour le deuxième («Si tu voyais l’oncle Antoine, tu serais étonné», carte n° 63500). Chez de nombreux témoins, il n’y a cependant pas de différence formelle entre les temps et les modes mis en œuvre dans ces deux cartes.
Quant à la carte n° 63600, elle est consacrée à l’expression de l’irréalité, au passé.
Corpus
La carte n° 63400 repose sur un seul énoncé du questionnaire féminin: «Si tu venais ce soir, tu verrais mon beau-frère». La réponse a été obtenue dans 23 parlers sur 25; elle ne manque qu’à Chalais et à Vouvry.
Analyse
Nos informatrices ont mis en œuvre quatre structures de base différentes:
La tournure la plus fréquente (p.ex. [s t vɪnˈɪʃœ … t veʁˈe], ArbazF), présente dans 11 réponses, utilise le subjonctif dans la protase et le conditionnel présent dans l’apodose. Rappelons que les formes du subjonctif en [ʃ, ɕ] ou [s], présentes dans toutes ces réponses, qui reflètent étymologiquement un plus-que-parfait du subjonctif latin, sont des formes du présent dans les parlers actuels (cf. les cartes n° 62210 et 63300). Dans deux cas (parlers d’Hérémence et de Montana), la conjonction de subordination «si» n’est pas exprimée, comme cela se manifeste également dans les propositions hypothétiques irréelles (cf. la carte n° 63600).
Trois parlers occidentaux, avec l’indicatif de l’imparfait dans la protase et le conditionnel présent dans l’apodose (p.ex. [ɕə tʏ vïɲˈavæ … tə vʁjˈa], TroistorrentsF) utilisent la même tournure que le français standard contemporain.
Dans trois points d’enquête (Fully, St-Jean, Val-d’Illiez), on relève l’utilisation du conditionnel présent dans la protase et dans l’apodose (p.ex. [s tø vndʁˈetø vɛʁˈe], Val-d’IlliezF). Cette structure syntaxique est également bien attestée dans de nombreuses formes de français populaire et familier (Frey 1929: 200; Lanly 1957) et dans d’autres langues romanes. Il ne s’agit donc pas un calque de l’allemand, comme cela se dit fréquemment au sujet de la même tournure en français parlé de Suisse romande, selon un procédé xénophobe naïf bien connu du discours normatif.
Bien que l’énoncé examiné ici ait été formulé au conditionnel dans le questionnaire, cinq informatrices (Bionaz, Conthey, Lens, Lourtier, Miège) l’ont interprété comme exprimant une hypothèse parfaitement réalisable (p.ex. [ʃə tɔ jɛŋ … tɔ vɪ]. LensF), et ont donc formulé leur réponse à l’indicatif, avec l’indicatif présent dans la protase et un présent ou futur dans l’apodose.
L’informatrice de Torgnon a utilisé une forme de compromis entre les types (1) et (4) (subjonctif dans la protase, indicatif présent dans l’apodose) qui est isolée dans nos matériaux.
La comparaison entre les cartes n° 63400 et 63500 montre que les structures relevées ici ne sont pas les seules possibles dans les parlers respectifs. Ainsi, à la carte n° 63500, le type (2) se retrouve à St-Jean et le type (3) à Fully, Lourtier, Sixt et Val-d’Illiez, sans nuance de sens perceptible; le type (1) y est présent dans 18 parlers sur 23.
Énoncé hypothétique du présent/futur: degré élevé de probabilité
Subjonctif – Conditionnel
Indicatif – Conditionnel
Conditionnel – Conditionnel
Indicatif présent– Indicatif présent/futur
Subjonctif – Indicatif
Présence de la conjonction de subordination
Information manquante
Imprimer
Télécharger en image PNG
Énoncé hypothétique (potentiel) du présent/futur (1)
parler de
protase: «si tu venais»
apodose: «tu verrais»
1
Arbaz
s t vɪnˈɪʃœ
t veʁˈe
2
Bionaz
sə tʏ v
təœː vɛʀˈɛ
3
Chalais
--
--
4
Chamoson
sə tø vəɲˈasə
tø vɛʁˈe
5
Conthey
ʃø t v
to vœɹˈiː
6
Évolène
ʃ ty vʏɲˈiᶢʃ
tø vɛʁˈɪ
7
Fully
ʃʏ tʏ ʃaʁˈɑjɛ
tø vaʁˈœjə
8
Hérémence
t vʏɲˈeɕ
t vɛʁˈe
9
Isérables
sə tʊ vøɲˈas
t vɛrːˈaj
10
La Chapelle-d’Abondance
s tə ɲˈɪvɛ
t vɛːʁˈɪ
11
Lens
ʃə tɔ jɛŋ
tɔ vɪ
12
Les Marécottes
ʃe tø vɪɲˈʃ
tə vɛʁˈɑ
parler de
protase: «si tu venais»
apodose: «tu verrais»
13
Liddes
ʃʏ tø ʋʏɲˈɛs
tə ʋɑʁˈe
14
Lourtier
ɕy tʏ vɛẽ
tø vaʁˈi
15
Miège
ʃʏ tu pu venˈɪ
tu pu vˈɛrɛ
16
Montana
tʏ vɪnˈiġʃ
tø vɛʀˈi
17
Nendaz
ʃ tʏ vɪnjˈɛɕ
tə ʋɛʁˈɪ
18
Orsières
ɕʏ tʏ vɲˈɛs
tø vɛʁˈe
19
St-Jean
ʃʏ vʏndrˈi
t vɛrˈi
20
Savièse
s- ʃɪ tʏ vɲˈʃ
tʏ fɑɹˈɪ
21
Sixt
s tœ ʋnˈɪv
t vœʁjˈɑ
22
Torgnon
ɕɛ tʏ vinˈisɛ
tœ vɛ
23
Troistorrents
ɕə tʏ vïɲˈavæ
tə vʁjˈa
24
Val-d’Illiez
s tø vndʁˈe
tø vɛʁˈe
25
Vouvry
--
--
Seuls les témoins féminins ont formulé cet énoncé.