Menu

Comparer

Comparer la carte 62520 avec:

 

Rechercher

Critères de recherche

 

Index

   

Critères de recherche

Cartes

Morphologie du subjonctif présent, 2e personne du pluriel

 
parler de
témoin
féminin
témoin
masculin
1
Arbaz
ʃˈ
vˈeɪʃo
kysiʃˈo
ʎeɪʃˈo
2
Bionaz
alɪsˈa
ʀɪvɪsˈaː
vɛɪsˈɑː
-
3
Chalais
-
ləvɪʃˈaːʃ
4
Chamoson
dʏʋʁəsˈi
pasˈis
vəʲˈisɑ
ɛlˈis
5
Conthey
vɛˈeʃɐ
 
6
Évolène
alˈas
kusɪɡʃˈɑs
lviɡʃˈɑs
paʃʃˈas
ʊvrikʃˈa
vəʒiᶢʃˈas
kukʃiɡʃˈɑːs
7
Fully
-
-
8
Hérémence
vaʒɪʃˈa
vɛɪjiʃˈɑ
ʋʒɪʃˈɑ
 
9
Isérables
pɑʃəsˈa
ʋæjɐsˈa
ʏvrsˈa
ɛɕˈa
10
La Chapelle-d’Abondance
-
-
11
Lens
-
-
12
Les Marécottes
œvʀˈiʃa
vɛɪjˈœʃa
-
 
parler de
témoin
féminin
témoin
masculin
13
Liddes
ʋijiɦˈi
ɐlᵊsˈɪ
14
Lourtier
ʋëjˈiʃ
ɐlˈɐɕɪ
15
Miège
-
-
16
Montana
lvɪġʃˈa
vɪʃˈa
ɐlɪᵍʃˈa
17
Nendaz
wˈɑʃɑ
waʃˈɐ
wɛəʃˈɑ
wˈɑʒəʃˈɑ
18
Orsières
vjɪsˈ
-
19
St-Jean
kɔɲiʃˈa
vœːʒʃɑ
ɑlʏʃˈa
20
Savièse
fɑʒˈʏʃə
pɑʃˈɪʃʏ
uvɹˈɪʃ
ʊˈɪʃʏ
ʋˈɑʒɪʃə
 
21
Sixt
vɪjˈe
-
22
Torgnon
vjɪsˈoː
yvʀˈɪsoɔ
ʏvʀˈɪso
-
23
Troistorrents
kɲˈɛsɑ
 
alˈajɐ
bətˈajɐ
dʑˈeza
leʋˈæːjˈæ
24
Val-d’Illiez
-
ɑlˈœɪə
25
Vouvry
ʃˈʏɕɛ
-

Cette carte rassemble toutes les attestations disponibles pour la deuxième personne pluriel du subjonctif.
Les lacunes dans la carte sont dues à des réponses formulées à l’infinitif («Il faut que vous alliez…» ⇒ «Il vous faut aller…»), etc.
La plupart des parlers valaisans a généralisé les formes de l’imparfait (étymologiquement issu du plus-que-parfait latin) du subjonctif pour le présent aussi: les formes étaient mieux marquées que celles du présent dont il ne reste que quelques vestiges.

Fermer

Veuillez cliquer sur

- un symbole de la carte

- une transcription du tableau des formes attestées (ou un chiffre des tableaux de fréquences)

- un énoncé de la liste

pour afficher le clip video correspondant.

Si vous découvrez des erreurs dans cette version «test» de l’Atlas, merci de bien vouloir les signaler à:
andres.kristol@unine.ch.

Liste des énoncés

1.1 ArbazF:

mm bˈofʏs le kˈɑk fodrˈɪ kj o o vˈeɪʃo
Mon beau-fils est quelqu’un. Il faudrait que vous le voyiez.
fo kə ʃˈ drumˈi dʒã minɥˈi
Il faut que vous alliez dormir avant minuit.

1.2 ArbazM:

fo kɛ vuʒe kysˈo dʒˈŋ minˈiː
Il faut que vous vous couchiez avant minuit.
ʃe ɑˈo ɑ mntˈɑɲə fo kə voʒe ʎeɪʃˈo dʒ o zor
Si vous allez à la montagne, il faut que vous vous leviez avant le jour.

2.1 BionazF:

fʊdʀˈɪje kʲ alɪsˈa dʀʊmˈɪ dəvˈã kʲə minˈɪtə
Il faudrait que vous alliez dormir avant minuit.
səœ ʀɪvɪsˈaː lə z wˈɛ vɔ vəʀiˈa ka tsˈʊːzɐ
Si vous ouvriez les yeux vous verriez quelque chose.
lɔ bɔ fˈɪsə də mɛː l ɛ na pɛʀsˈɔna npɔʀtˈta – fʊdʀˈɪə kə lɔ vɛɪsˈaː
Le beau-fils de moi {il/c’} est une personne importante .. il faudrait que vous le voyiez.

2.2 BionazM:

-

3.1 ChalaisF:

-

3.2 ChalaisM:

ʃɪ v ʒ ɑla ẽ mtˈaɲɛ ɪ fa cə v ʋ ləvɪʃˈaːʃ dəvˈaŋ l zɔr
Si vous allez en montagne, il faut que vous vous leviez avant le jour.

4.1 ChamosonF:

sə ʋ pɑs- ˈəs - sə  pasˈis pœʁ ɛˈk - n vɔ vɛːʁæ æwˈɪ plɪzˈi
Si vous pass..iez .. si vous passiez par ici, nous vous verrions avec plaisir.
sʏ vɔ dʏʋʁəsˈi  bikjˈɛːʁn vɔ vɛʁɐə kaʏk tsuːzɐ
Si vous nettoyiez vos yeux (litt. ouvriez les chassies*), vous verriez quelque chose.
*[bikjˈɛːʁn] ‘chassie de l’œil’ (cf. Évolène bikèrna, FQ 1989: 34, Nendaz bikyrna, Schüle 1998: 221; cf. aussi FEW 8: 469a).
ɪ fodʁ kʲə vɔ lə vəʲˈisɑ
Il faudrait que vous le voyiez.

4.2 ChamosonM:

φɔdʁˈæ kə vɔ z ɛlˈis  cjœyts dəvã dœy ʒ œːʁ
Il faudrait que vous alliez au lit* avant douze heures.
*litt. ‘en couche’ ; pour l’emploi de la préposition [] «en» pour «à la», cf. la carte 21020.

5.1 ContheyF:

ɔ bjo fe  kaʁkˈ fʊdrˈe kʲœ ɔ tœ - ɔː - v ɔ vɛˈeʃɐ
Mon beau-fils est quelqu’un. Il faudrait que vous le .. le.. vous le voyiez.

5.2 ContheyM:

-

6.1 ÉvolèneF:

jʏ foːt k ᶹː kusɪɡʃˈɑs dəvˈã mjeɛnˈɛt
Il faut que vous vous couchiez avant minuit.
ʃɪ alˈas  la mtˈaɲ jø foːt k vɔ ʋɔ lviɡʃˈɑs dœvˈã kə ʃẽŋ fuɡʃɛ zɔ
Si vous allez en la montagne, il faut que vous vous leviez avant que ce soit jour.
ʃy paʃʃˈas p ʃˈiːa vɔ ʁɛvɛʁˈaŋ awˈi plˈɪːʒi
Si vous passiez par ici, nous vous reverrions avec plaisir.
ʃʏ ʊvrikʃˈa l ʒ wˈɛs vɔ vɛʁˈas kak tsˈʊʒ
Si vous ouvriez les yeux, vous verriez quelque chose.
lʏ mjɔː bjɔ fys j  kark fudrˈɪ k l vəʒiʃˈas
Le mien beau-fils il est quelqu’un. Il faudrait que vous le voyiez.

6.2 ÉvolèneM:

jø foː kə v vo kuʃiɡʃˈɑːs dɛvã mjeɪnɪˈːt
Il faut que vous vous couchiez avant minuit.

8.1 HérémenceF:

fdrˈɛ  oʒ alː - vaʒɪʃˈa drʊmˈi dj minˈe
Il faudrait que vous al.. alliez dormir avant minuit.
ʊ ʒ ʋʒɪʃˈɑ l ʒ uˈø ɔ vɛʁˈɛ .. ɔ vɛːʁˈɛ kak tsʊːʒ
Vous ouvriez les yeux vous verrez .. vous verrez quelque chose.
l bj fës a mɛ j ɛ kaːrkˈ - fdre k  lə vɛɪjˈɑ
Le beau-fils à moi il est quelqu’un .. il faudrait que vous le voyiez.

8.2 HérémenceM:

-

9.1 IsérablesF:

sə v pɑʃəsˈa pr sˈɛ  -  sə -  tsə vɛrˈeɪ œ ave - dˈɑwə plezˈeɪ
Si vous passiez par ici on on s.. on se verrait avec .. avec plaisir.
v ʏvrsˈa e z ʊˈi - vɔ - vɔ vrːa kʃ tsˈuːzɑ
Vous ouvriez les yeux .. vous .. vous verriez quelque chose.
ɪ mijo bj fʏθ-sː - l ɛ kakˈ fʊdrˈɪ kj ɔ ʋɔ ʋæjɐsˈa
Le mien beau-fils .. c’est quelqu’un. Il faudrait que le vous voyiez.

9.2 IsérablesM:

ɪ f cʲə wə ɛɕˈa drʊmˈeɪ dvˈ miːnˈe
Il faut que vous alliez dormir avant minuit.

12.1 Les MarécottesF:

ʃʏ vʊ ʒ œvʀˈiʃa lɪ ʒ ətɡˈejɪ - v vɛʁˈa kɛkˈə tsˈuːʒə
Si vous ouvriez les yeux* .. vous verriez quelque chose.
*employé uniquement dans les sens figurés: ‘voir clair, réfléchir’.
m bˈyo fɪ l œ kɑːcʲˈɔ - fodʁˈʏ k vʊ lʏ vɛɪjˈœʃa
Mon beau-frère c’est quelqu’un .. il faudrait que vous le voyiez.

12.2 Les MarécottesM:

-

13.1 LiddesF:

mɔm bjɔː fʏ l ə kˈɔːko - fʊdɹˈɛɪ k  l ʋijˈi
Mon beau-fils {il/c’} est quelqu’un .. il faudrait que vous le voyiez.

13.2 LiddesM:

fˈ cjə ʋo ɐlᵊsˈɪ drʏmˈɪ dəvˈ mjenˈɪ
Il faut que vous alliez dormir avant minuit.

14.1 LourtierF:

ə mj bjˈɔː f ɛ kaːkəˈ - fʊdɹˈɛ k ʊ vu - kə vʊ ˈɔː - o ʋëjˈiʃ
Le mien beau-fils est quelqu’un .. il faudrait que le vous .. que vous le .. le voyiez.

14.2 LourtierM:

ə fodɹˈa kə wɔ ɐlˈɐɕɪ dɹʏmːˈ dj mjənˈɛ
Il faudrait que vous alliez dormir avant minuit.

16.1 MontanaF:

ʃʏ vɔ alˈa a l mntˈɑɲə vɔ dœvˈœ - fɑː kʏ vɔ vɔ lvɪġʃˈa dəvˈ lɔ zɔr
Si vous allez à la montagne, vous devez .. il faut que vous vous leviez avant le jour.
m - lœ ʒˈdrə j e kˈaːrkˈ - fudrˈi kə lɔ vɪʃˈa
Mon .. mon gendre c’est quelqu’un .. il faudrait que vous le voyiez.

16.2 MontanaM:

fɑ k ɐlɪᶢʃˈa drmˈɪŋ dəvˈan mjənˈit
Il faut que vous alliez dormir avant minuit.

17.1 NendazF:

ɪ φo k o wˈɑʃɑ drʏmˈɪː deˈ miːnˈe
Il faut que vous alliez dormir avant minuit.
ʃʏ ʊ waʃˈɐ ːʒ wˈœł vɔ vɑʁˈæ kɑæk sˈuoʑ
Si vous ouvriez les yeux, vous verriez quelque chose.
mɔm bjo fɥɪɕ  kˈɑk fdrˈe k ʋ ɔ wɛəʃˈɑ
Mon gendre est quelqu’un il faudrait que vous le voyiez.

17.2 NendazM:

i fo kə wo wˈaʒə - kə vo wɑʒəʃˈɑ də plɐ deˈ minˈe
Il faut que vous all.. que vous alliez à plat avant minuit.

18.1 OrsièresF:

m bjo fø l ɛ kɑkˈ fʊdrˈe k ʋʊə l vjɪsˈ
Mon beau-fils c’est quelqu’un. Il faudrait que vous le voyiez.

18.2 OrsièresM:

-

19.1 St-JeanF:

faɛ cɪ vœːʒʃˈɑ drmˈɪŋ dɛvˈan mjɛnˈei
Il faut que vous alliez dormir avant minuit.
ɑː mm bɔ fɪs l ɪ kjakˈŋ vɔ vʊdrˈɪe - ɪ ʋudrˈi kj vɔ l kɔɲˈa
Ah, mon beau-fils c’est quelqu’un vous voudriez .. je voudrais que vous le connaissiez.

19.2 St-JeanM:

ʏ fɑːt kʲe v ɑlʏʃˈa drymˈɪk dœvˈã mjɛːnːˈɛ
Il faut que vous alliez dormir avant minuit.

20.1 SavièseF:

a ɪ fɔ kə vo ʋˈɑʒɪʃə drumˈi dɪˈŋ kəː - dɪˈɐn dydʒ ˈuːɹ - deʋɑn dɪˈɐn dydʒ ˈʏə d ɑː nˈɛɪ
Ah il faut que vous alliez dormir avant que .. avant douze* heures .. avant avant douze* heures de la nuit. *
ʃ ɔ ʋˈɑɐd inˈɑ mntˈaɲɪ fˈɔʊ kʏ vu vuʒə ʊˈɪʃʏ dʏ b matˈ
Si vous allez en haut à la montagne il faut que vous vous leviez de bon matin.
ɑː ɔ pɑʃˈɪʃʏ pɛ lˈa nʊ ʋoʒə vər rˈvɛr ɑwˈe plˈɪʒi
Ah vous passiez par ici, nous vous ver.. reverrions avec plaisir.
uvɹˈɪʃ eː ʒ ʏˈø ʋo ʋœɹˈɪ o mw kɑk tsˈɔʊʒɐ
Ouvriez-vous les yeux, vous verriez au moins quelque chose.
ɑ iː bjo fˈʏsə l  kˈɑːkŋ - fɔdʴˈi bj kʲɛː - kɪ ʊː fɑʒˈʏʃə ʃɑ kɔɲɛʃˈs
Ah mon beau-fils c’est quelqu’un .. il faudrait bien que .. que vous fassiez sa connaissance.

20.2 SavièseM:

-

21.1 SixtF:

m ʒdr i j e kɑθˈ ɪ fɔdrˈʏ k ɔ lʊ vɪjˈe
Mon gendre c’est quelqu’un il faudrait que vous le voyiez.

21.2 SixtM:

-

22.1 TorgnonF:

sɛ v ʏvʀˈɪso l ʒ wˈɛ vɔ vɛjɛʀˈɪ kˈɔkɛ tsˈʏœːza
Si vous ouvriez les yeux vous verriez quelque chose.
vɔ vʀˈɪː vˈøtʀɛ z ʀˈœʁ - ˈɔ vˈøːtʀɛ fˈoːte - s v yvʀˈɪsoɔ le ʒ wˈɛː
Vous verrez* vos erreurs .. ou vos fautes .. si vous ouvriez les yeux.*
m bɔ fiːs - j  kkʲˈøŋ ɛ dœː sarˈøe ˈezø kʲœ vɔ lɔ vjɪsˈoː
Mon beau-fils .. c’est quelqu’un et je serais aise que vous le voyiez.

22.2 TorgnonM:

-

23.1 TroistorrentsF:

m ʒdʁə l ɛ nə s ʏ - kakˈ  vodʁˈi b kə vø l kɲˈɛsɑ
Mon gendre il est une s.. u.. quelqu’un je voudrais bien que vous le connaissiez.

23.2 TroistorrentsM:

fˈɔʊ ɡ ʋʊ z alˈajɐ øʏ ʎe dəʋˈã mjɛnɥˈɛ
Il faut que vous alliez au lit avant minuit.
fˈu kə ʋo ʋo bətˈajɐ ʏ ʎe - dəʋˈã mjɛnɥˈɛ - fo k ʋo ʋo dʑˈeza - dəʋˈã mjɛnɥˈe
Il faut que vous vous mettiez au lit .. avant minuit .. il faut que vous vous couchiez .. avant minuit.
s wɔ z alˈa a la mtˈaɲ e fo ʋʊ - k  ʋ leʋˈæːjˈæ - dəvˈã lᵊ dzo
Si vous allez à l’alpage il faut vous .. que vous vous leviez .. avant le jour.

24.1 Val-d’IlliezF:

-

24.2 Val-d’IlliezM:

fo k  z ɑlˈœɪə s- dʁmˈən dᵊvˈ minɥˈi
Il faut que vous alliez s.. dormir avant minuit.

25.1 VouvryM1:

fo kə z œː - vʊz ə vɔː vɔ ʃˈʏɕɛ - køʏtʃˈjɐ devˈ midzˈo ə dəʋˈ ɐ minˈe
Il faut que z euh .. vous euh vous vous soyez .. couché avant midi euh avant la minuit.

25.2 VouvryM2:

-