Menu

Comparer

Comparer la carte 52320 avec:

 

Rechercher

Critères de recherche

 

Index

   

Critères de recherche

Cartes

Verbes en -are à radical palatalisant: «manger», 3e personne singulier de l’indicatif imparfait

 
parler de
«elle / on mangeait»
1
Arbaz
mĩzjˈe
2
Bionaz
mnzˈɑɛ
3
Chalais
mĩndʒʲˈɛ
4
Chamoson
mʏdʒʲˈøvə
5
Conthey
mdʒˈaːə, mdʒˈa
6
Évolène
mʒjˈœvœ
7
Fully
mədzˈøʋœ, mdzˈøvɛ
8
Hérémence
-
9
Isérables
mɪndʒˈɛvə, mndʒˈɛʋə
10
La Chapelle-d’Abondance
mðˈivɛ
11
Lens
mʒjˈeɛ, mʒjˈɛ
12
Les Marécottes
mdʒˈɪvœ
13
Liddes
mʏdʒjˈøwə
 
parler de
«elle / on mangeait»
14
Lourtier
mʏzjˈ
15
Miège
mindʒˈɛv
16
Montana
mĩʒjˈɛvɛ
17
Nendaz
məndʒjˈ
18
Orsières
mʏdʒjøʋˈ, mdʒjˈøvə
19
St-Jean
mzjˈɛ
20
Savièse
mndzˈɪ
21
Sixt
mdɪv, mədˈɪv, məðˈɪːv, mðˈɪvə
22
Torgnon
mdzˈɪvɛ
23
Troistorrents
mandʒˈeve
24
Val-d’Illiez
mdʒjˈevə, mdʒjˈeʋə
25
Vouvry
-

Fermer

Veuillez cliquer sur

- un symbole de la carte

- une transcription du tableau des formes attestées (ou un chiffre des tableaux de fréquences)

- un énoncé de la liste

pour afficher le clip video correspondant.

Si vous découvrez des erreurs dans cette version «test» de l’Atlas, merci de bien vouloir les signaler à:
andres.kristol@unine.ch.

Liste des énoncés

1.1 ArbazF:

ɔ ˈtə mĩzjˈe tət ɔ ʒmbˈ ø makaʀˈ
La tante mangeait toujours le jambon avec les pâtes*.
*[makaʀˈ] n.m. terme générique pour ‘pâtes alimentaires’ (cf. Praz 1995: 354).

1.2 ArbazM:

-

2.1 BionazF:

ma tˈnːta - ɪ mnzˈɑɛ sˈɛŋ - də ʒɑmbˈ awˈɪ lʏ pˈɑːtʰᵊ
Ma tante .. elle mangeait souvent .. de jambon avec les pâtes.

2.2 BionazM:

-

3.1 ChalaisF:

orˈa - nɔ laiʃˈam pri  pɪtˈɪ piknˈik a pˈɛŋna - aʃɛtˈa ʃʊ  ʀɔkjˈɛt  kukˈɑvɛ lœ vˈatsə - ɛ pwɛ mĩndʒʲˈɛ ʃɛŋ ɡ laiʃˈaŋ pri
Alors .. nous avions pris un petit picnic à peine .. assis sur un rocher on regardait les vaches .. et puis {manger/mangeait} ce que nous avions pris.

3.2 ChalaisM:

-

4.1 ChamosonF:

a tˈtə mʏdʒʲˈøvə ttˈi d ʒbˈɔ ɑwˈe e pɑːtɛ
La tante mangeait toujours de jambon avec les pâtes.

4.2 ChamosonM:

-

5.1 ContheyF:

ɑ tˈãntə mdʒˈaːə tdzˈɔː d bakˈ awï d pˈɑːtᵊ - awï d makaʁˈ
La (ma) tante mangeait toujours de bacon avec de pâtes.. avec de *pâtes.
*[makaʁˈ] n.m. terme générique pour ‘pâtes alimentaires’ (cf. Praz 1995: 354).
ɔ dømˈːdzœ  mdʒˈa d ɡatˈo
Le dimanche* on mangeait de gâteaux.
*Forme influencée par le français. En francoprovençal valaisan, [dømˈːdzœ] ‘dimanche’ est généralement féminin.

5.2 ContheyM:

-

6.1 ÉvolèneF:

lʏ mɛ ˈãta l mʒjˈœvœ tzˈɔː lɔː la tsambˈɛtːa - ˈaw lœ pˈɑsᵊ
La mienne tante elle mangeait toujours le.. le jambon.. avec les pâtes.

6.2 ÉvolèneM:

-

7.1 FullyF:

l ˈãtɒ ɐ nː mədzˈøʋœ tɔti lʏ ãbˈ ɑwˈɪ le mɐkaʁˈ
Notre tante (litt. la tante à nous) mangeait toujours le jambon avec les pâtes*.
*[mɐkaʁˈ] ‘terme générique pour les pâtes, quelle que soit la forme’ (Gyr 1994: 1022 s.v. makaron)..
la dəmˈdz  mdzˈøvɛ d ɡˈɑːto
Le dimanche on mangeait de gâteau.

7.2 FullyM:

-

9.1 IsérablesF:

i ˈantə mɪndʒˈɛvə tɔdˈn dɛ ʒambˈŋ əwˈɛ  pˈaːtɛ
La tante mangeait toujours de jambon avec les pâtes.
ɐ dɛmˈnzə - õ mndʒˈɛʋə dɛ ɡɑːtˈo
Le dimanche, on mangeait de gâteau.

9.2 IsérablesM:

-

10.1 La Chapelle-d’AbondanceF:

ma - tˈãːta mðˈɪvɛ sɔvˈ d ʒãbˈõ ᵓwˈe dɛ pɑːt
Ma .. tante mangeait souvent de jambon avec des pâtes.

10.2 La Chapelle-d’AbondanceM:

-

11.1 LensF:

lʏ lˈanta mʒjˈeɛ tɔzˈɔ lɔ ʒmbˈᶢ awˈe dœ makaʁˈ
La tante mangeait toujours le jambon avec de pâtes*.
*[makaʁˈ] ‘terme générique pour les pâtes, quelle que soit la forme’ (Gyr 1994: 1022 s.v. makaron).
mm pˈrə ɡr - mʒ pa kjɛ də taːrtə
Mon père-grand .. mangeait pas que de tarte.

11.2 LensM:

-

12.1 Les MarécottesF:

mʊn ˈːta mdʒˈɪvœ tdzˈ dɛ ʒmbˈ awˈɪ lɪ mækæʁˈ
Ma tante mangeait toujours du jambon avec les pâtes*.
*[mækæʁˈ] ‘terme générique pour les pâtes, quelle que soit la forme’ (Gyr 1994: 1022 s.v. makaron).

12.2 Les MarécottesM:

-

13.1 LiddesF:

ma tˈãnta də mʏdʒjˈøwə l ʒãbˈ awˈi liː pɒːt ɐwˈɪ li makaːʁˈ
Ma tante elle mangeait le jambon avec les .. pâtes avec les pâtes*.
*[makaʁˈ] ‘terme générique pour les pâtes, quelle que soit la forme’ (Gyr 1994: 1022 s.v. makaron).

13.2 LiddesM:

-

14.1 LourtierF:

mˈaji tˈãtə mʏzjˈ tødjˈ də ʒbˈ awˈi ɪ makaʁˈ
Mienne tante mangeait toujours de jambon avec les pâtes*.
*[makaʁˈ] ‘terme générique pour les pâtes, quelle que soit la forme’ (Gyr 1994: 1022 s.v. makaron).

14.2 LourtierM:

-

15.1 MiègeF:

le - l ˈanta mindʒˈɛv tɔzˈɔ lɔ ʒmbˈ aʊ lɛ pˈɑːtɛ
La .. la tante mangeait toujours le jambon avec les pâtes.

15.2 MiègeM:

-

16.1 MontanaF:

l ˈanta mĩʒjˈɛvɛ tˈɔzɔ lɔ ʒmbˈŋ ɑwˈe dɛ makaʀˈoŋ
La tante mangeait toujours le jambon avec des pâtes*.
*[makaʀˈoŋ] ‘terme générique pour les pâtes, quelle que soit la forme’ (Gyr 1994: 1022 s.v. makaron).

16.2 MontanaM:

-

17.1 NendazF:

ɪ mwɛe ˈantə məndʒjˈ trɔn də ʒambɔ ɛ makaʁˈ
La mienne tante mangeait toujours1 de jambon avec les pâtes2.
1[trɔn] ‘toujours’ (cf. Schüle 1998: 513 s.v. troṍ; FEW 5: 415b).
2[makaʀˈoŋ] ‘terme générique pour les pâtes, quelle que soit la forme’ (Gyr 1994: 1022 s.v. makaron).

17.2 NendazM:

-

18.1 OrsièresF:

ma tˈætɐ mʏdʒjøʋˈ ttˈɪ lʊ ʒambəˈ - aʊ li makaʁˈœ
Ma tante mangeait toujours le jambon .. avec les pâtes*.
*[makaʁˈœ] ‘terme générique pour les pâtes, quelle que soit la forme’ (Gyr 1994: 1022 s.v. makaron).
la dmˈdzə  mdʒjˈøvə l ɡˈɑːto
Le dimache on mangeait le gâteau.

18.2 OrsièresM:

-

19.1 St-JeanF:

l ˈɑŋtaː pɛlɛʑˈiːj lʏ mzjˈɛ tˈɔzɔ lɔ ʒɑmbˈ awˈe dɛː mˈakʲar
La tante Pélagie elle mangeait toujours le jambon avec des pâtes*.*[

19.2 St-JeanM:

-

20.1 SavièseF:

w ɛntˈu mndzˈɪ tɔ  t də ʒãmbˈ ɑwˈɪ e - d makarˈ
La tante mangeait tout le temps de jambon avec les .. de pâtes*.
*[makarˈ] ‘terme générique pour les pâtes, quelle que soit la forme’ (Gyr 1994: 1022 s.v. makaron).

20.2 SavièseM:

-

21.1 SixtF:

ma tˈːtə mdɪv tœðˈɔ dy ʒbˈoɔ av lʊ fɪdˈeː
Ma tante mangeait toujours du jambon avec les pâtes.
alˈɔʁ lɑ dmˈðə lœ desˈeːr ɦø ve m ɡr parˈ ij etˈɛ sœvˈ dʏʊ ʁɪ ʏ lafˈe - tœ l mn nø mədˈɪv pɑ dy desˈr - mɛː lœ lœ l desˈɛʁ de nˈytʁʊ ɡr parˈ j etˈɛ - lə ʁɪ ʏ lafˈe lʊ z œ ɐ la nɛ
Alors le dimanche le dessert ici avec mes grands-parents c’était souvent du riz au lait .. tout le monde ne mangeait pas du dessert .. mais le le le dessert de nos grands-parents c’était .. le riz au lait les œufs à la neige.
 fœmˈɪj  məðˈɪːv sɔvˈɔ d la pɔlˈtœ - e ɪ faɦjˈ lɔ prəvɪzjˈ ve l epɪsjˈe l twˈ -  ɡrˈtɑ ktɪtˈa  ksɛʁvˈɑv tœ sː œː - j œvˈɛ pɑ lʊ mɔjˈ tʁspˈɔ - e  faɦˈɛ de prəvɪzjˈ k faɦjˈ na paʁtɕˈæ d l ɪvˈeːrə lə ʁɪː - la pɔlˈta fˈ dɪferˈt ʃyz
En famille on mangeait souvent de la polenta .. et ils faisaient leurs provisions chez l’épicier l’automne .. en grande quantité on conservait tout ça euh .. il y avait pas les moyens de transports .. et on faisait des provisions que faisaient une partie de l’hiver le riz .. la polenta enfin différentes choses.
hɑ wɪ hə œːm kə-œ-m desˈeːrə - kt n etˈɛː pre d  bwe  mðˈɪvə - l z bʊrɡˈɑlːə - ɑṿ dy sœkr
Ah oui euh c..om..me dessert .. quand on était près d’une forêt on mangeait .. les myrtilles .. avec du sucre.

21.2 SixtM:

-

22.1 TorgnonF:

mə ɑˈɑnta ɪ mdzˈɪvɛ ʃɔvˈ d dzmbˈɔ - ɑwˈe lɛ pˈɑːte
Ma tante elle mangeait souvent de jambon .. avec les pâtes.

22.2 TorgnonM:

-

23.1 TroistorrentsF:

ma tãt mandʒˈeve tozˈo dø jbˈ awˈe de - dː makaʁˈ
Ma tante mangeait toujours de jambon avec des .. des pâtes*.
*[makaʁˈ] ‘terme générique pour les pâtes, quelle que soit la forme’ (Gyr 1994: 1022 s.v. makaron).
dəmˈdz  mandʒʲˈeve dø ɡatˈo
Dimanche on mangeait de gâteau.

23.2 TroistorrentsM:

-

24.1 Val-d’IlliezF:

mʏn ˈaãt mdʒjˈevə dy ãbˈɔ awi a- awi di makaʁˈ
Ma tante mangeait du jambon avec a.. avec des pâtes*.
*[makaʁˈ] ‘terme générique pour les pâtes, quelle que soit la forme’ (Gyr 1994: 1022 s.v. makaron).
a dəmˈdz  - œ dəmˈdz n aʋˈa -  mdʒjˈeʋə dy ɡatˈo
Le dimanche on .. euh dimanche on avait .. on mangeait du gâteau.

24.2 Val-d’IlliezM:

-