Menu

Comparer

Comparer la carte 51680 avec:

 

Rechercher

Critères de recherche

 

Index

   

Critères de recherche

Cartes

«Avoir»: 3e personne pluriel de l’indicatif présent

 
parler de
témoin
féminin
témoin
masculin
1
Arbaz
l (3), l (1), ə (1)
l, lɑŋ, lɑm, (6)
2
Bionaz
(5)
, m, ɱ (11)
3
Chalais
, ɑn (5), (1)
, ɑn, an, ɑŋ, ŋ, ɑm (11)
4
Chamoson
(3)
, ɔm (5), , n (2)
5
Conthey
(1), (3)
, , ɑŋ (7)
6
Évolène
(2), œm (1)
, an, (5), œm (1)
7
Fully
(3)
(5)
8
Hérémence
, am (3)
, an (11), (1)
9
Isérables
ã, ɑm (4), m (1), , (2)
, ã (6), (1)
10
La Chapelle-d’Abondance
(5)
(2)
11
Lens
(2)
, ɑm, , a (4)
12
Les Marécottes
(4)
, ɦɔm (6)
13
Liddes
, ãː, ãm (4)
, (6)
 
parler de
témoin
féminin
témoin
masculin
14
Lourtier
, am, ãŋ (4), (1)
ãː, , ãm (5), (1)
15
Miège
(2)
, an, ɑm (3), , n (2)
16
Montana
ã, , an, , am (7)
, an, am (5)
17
Nendaz
, ã (7)
ː, n (6), (3), ː (1)
18
Orsières
, ã, m (3)
, n (7)
19
St-Jean
, n (4)
, an, ɑm (6)
20
Savièse
ː, ãn, ŋ, am (6), ɛ (1)
, ã, ɑm, ɑ (11), , n(2), , , ɛ (3)
21
Sixt
(14), (4)
ã, (4)
22
Torgnon
, m (5)
, ŋ (9)
23
Troistorrents
, ãː (6)
, ã (13), ,  (2)
24
Val-d’Illiez
(4)
, ã, (6), (1)
25
Vouvry
(3), (1), (1)
(4)

Fermer

Veuillez cliquer sur

- un symbole de la carte

- une transcription du tableau des formes attestées (ou un chiffre des tableaux de fréquences)

- un énoncé de la liste

pour afficher le clip video correspondant.

Si vous découvrez des erreurs dans cette version «test» de l’Atlas, merci de bien vouloir les signaler à:
andres.kristol@unine.ch.

Liste des énoncés

1.1 ArbazF:

ə bɑlˈɑ ɔ - ʊnɑ ɦlɑtˈo lɛː ɛ pˈɔtə tɔtə ʁˈɔzə
On a (litt. ils ont) donné le .. une fessée il a les fesses toutes rouges.
sta ʃənˈŋnɐ - w fˈɑɛ l fe {e} petˈi
Cette semaine .. huit brebis ont fait les petits.
 dɔˈt mʑjˈ œ frmbwˈɑz kʏ l ʀamɑʃˈo
Les jeunes filles mangeaient les framboises qu’elles ont ramassé.

1.2 ArbazM:

stɑ ʃʏnˈŋnɑː wœ fˈɑːɪ fi ɔ pitˈi
Cette semaine huit brebis ont fait le petit.
ʃe zɔr de pwe e tˈuːrə lɑŋ biŋ ɥitˈo - lãŋ biŋ ʃɑʀˈo
Ce1 jour d’inalpe, les génisses2 ont bien lutté3.
1Emploi du démonstratif pour désigner un jour déterminé.
2[tˈuːrə] s.f. ‘génisse de deux à trois ans’.
3[ʃɑʀˈo] cf. char v.a. ‘serrer, lutter âprement, en parlant du bétail’ (FB).
e ʃydˈɑː lɑm pɑʃˈoː ɑwː ny tsɑˈoː ɛ ny mˈywɛ
Les soldats ont passé avec neuf chevaux et neuf mules.
œː sɛrtˈeŋnə zəwˈenə l ɛ plˈŋmə ʀɔʃˈɛte
Euh certaines poules ont les plumes brunes.

2.1 BionazF:

sˈəta sənˈɑː øː we fˈeːœ l aɲəlˈu
Cette semaine euh huit brebis elles ont mis bas.

2.2 BionazM:

ʋ lɔ dzɔ də l ˈalpa lə mˈɔdzə - l ɱ baʁˈʊ dɑ mˈɑtː
Oui le jour de l’inalpe, les génisses .. elles ont lutté comme des folles*.
*[dɑ mˈɑtː] emprunt à l’italien.
lə mæɪnˈʊə l lə dzˈʊtə ᵈzˈɛntɔ ʁˈɔdzə
Les enfants ils ont les joues jolies rouges.
bẽ lə lʏmˈɑɕə nˈæɪjə l pɑ d lə- l m pɑ dœː - l pɑ la kukjˈœʎə
Bien les limaces noires elles ont pas de l.. elles ont pas de .. elles ont pas la coquille.

3.1 ChalaisF:

dɛvˈan nˈuːtrʊ kɔhˈi - ɑː ma l irɛ plɛʒˈœn  - nɑ - he be bwet awˈʊ lɔ tiːt ɛ tɔt ɛ tɔt - ɔr l a pʰam ʀɛ l ɑn tʰɔ kʰɑʃˈɑ
Devant notre [kɔhˈi]* .. ah mais c’était plaisant un .. une .. cette belle fontaine avec le toit et tout et tout .. maintenant il y a plus rien ils ont tout cassé.
*[kɔhˈi] n.m. ‘place, banc au soleil où on se réunit pour causer’ (matériaux inédits du GPSR).
aprˈe bj syr l ˈaɛ proɡ d ˈewʊ l fe fer a- aː- aw l ˈeːwe - fˈerə ʋiriˈɛ lʊ buʁiˈ ɑwˈe l ˈewɪ ɪʊ pleʒˈɛn l iɛ z vˈɛʁə ʃ - ˈɪrə tɔt etɔnˈe
[Il est question de la baratte mue par l’eau courante, à l’alpage] Après bien sûr il y avait assez d’eau ils ont fait faire a.. a.. avec l’eau .. faire tourner la baratte avec l’eau c’était plaisant c’était joli voir ça .. j’étais tout étonnée.
lɛ ʀɛʒˈantɛ n prɔk a fˈeːrɪ œɛː ə ɛŋ klas ɑwˈœ tˈɔtɛ hɛ ɡɑmɛnˈɑʎɛ
Les régentes en ont beaucoup à faire euh euh en classe avec toute cette gaminaille.

3.2 ChalaisM:

lː - hlu k ɪ wˈɑrdɔn lə ʋˈɑːtsə n- ke ʃ le  mntˈaɲœ - p ʃə mˈɛtɹə a l ɑbɹˈɪkʰə - l l ʃjˈɛs
Les .. ceux qu’ils gardent les vaches n.. que sont là à l’alpage .. pour se mettre à l’abri .. ils ont le chalet.
ɔː bɪŋ bɪŋ pɔ ʃɛŋ k l ɛʁ aːt - l  tʃeʒˈuk ʊŋ kˈɔʊ - kɔm  ʒu lɔ trbləmɐn də tˈːʁa  -  mˈilə nɔ s- mˈilə nu sɛn ɛ karˈanta ʃiʒ - lɔ vintsiŋ ʒvjˈ - se ɡrã tləm də teːʁ - adˈ stɪ klɔʃˈ l  tʃʒˈʊk ɑwˈe tˈɔta la vuːt l eʎˈɛʒɛ - mɑ pwe l ɑn tɔ na ʀɛmʊntˈa - m-  fi ts me- ts mw ʀɑt kɛ ʃɪʀɛ lɔ prəmˈe kˈɔʊ mɑ nɑ nɑ lɔ lɔ vjˈŋ œ də lɥ
Oh bien bien parce qu’il est haut .. il est tombé une fois .. quand nous avons eu le tremblement de terre en .. en mille neuf cent et quarante-six .. le vingt-cinq janvier .. ce grand tremblement de terre .. alors ce clocher il est tombé avec toute la voûte (de) l’église.. mais puis on a (litt. ils ont) tout {-} remonté .. m.. et fait un peu m.. peu moins haut qu’il était la première fois mais non non nous le le voyons euh de loin.
l ʒ fan l ŋ manˈeɡ zʊliˈɛ aw l z ɐlemˈaʃə
Les enfants ils ont beaucoup joué avec les escargots.
lɛ ʒ fˈan l ɑŋ lɛ zˈoʊtə tˈɔta ʀˈɔzɐ
Les enfants ils ont les joues toutes rouges.
l an də zelˈine ke l an də plˈuŋmə blˈɑntsə
Il y a* de poules qu’elles ont de plumes blanches.
*Accord logique au pluriel pour ‘il y a’.
œ biŋ ɔʁ  pu dˈɪʁə kɛ œ rˈɛʃœ l  ɡɑʎˈɑ pˈɔndʊk ɑwˈe tsalˈi pɔ ʃɛŋ kɛ l fe də kstrʊksjˈ ɑ - dʊ teŋ k i ʃɪʁ lɔ bõ mɔmˈ kɛ lœ bˈŋkə prɛhˈɑʋɔn ɑrzˈɛn a tɥit - ɑdˈɔn    pʊ dˈiʁə kɛː ʃeŋ - ʃeŋ ɡɑʎˈɑ lə mˈmɔ velˈɑːzə
Eh bien maintenant on peut dire que euh Réchy il est quasiment* collé avec Chalais parce qu’on a fait (litt. ils ont fait) de constructions à .. du temps que c’était le bon moment que les banques prêtaient argent à tous .. alors on on on peut dire que nous sommes presque* le même village.
*[ɡɑʎˈɑ] adverbe d’insistance.
ɔ pwe de k n eŋ bɑtˈɪk lɔ - lɔ kɔlˈɛːʒə k l ɛ iŋkjˈɛ əntr  dʊ velˈɑːðə - lɛ ʒ fˈɑn van eŋ klˈɑːsː ɛn di l n mɪə- skt - siŋkanta ʃt - v nɔ sˈembl eŋ klˈɑsə ʃɔm pɑ deː vjɪn də tsalˈiː vjeŋ də ʁˈɛʃə ʃ tɔ mflˈɑ ɛ ʃ - l ɑm pɑme stiɡ œ bɑɡˈɑ kə n ɑiʃɑŋ nɔ kɔmːə pˈɔkrɔ
Et puis dès que nous avons bâti le .. le collège qu’il est ici entre les deux villages .. les enfants vont en classe depuis l’an mil.. cinquante .. cinquante-sept .. ils vont ensemble en classe ils sont pas de .. il vient de Chalais il vient de Réchy ils sont tous mêlés et se .. ils ont plus ces euh bagarres que nous avions nous comme petits.

4.1 ChamosonF:

sta snˈnɑ w fˈajə l væɪlˈo
Cette semaine huit brebis elles ont vêlé.

4.2 ChamosonM:

n atʁapˈɔː   - na pɒʁ d ʒˈifə dʏ ʁəʒˈ
Ils ont attrapé un un .. une paire de gifles du régent.
ə sta snŋ l a wø mœøtˈ kə l ɔm - kɛ l  mətˈy bɑ
Cette semaine il y a huit moutons qu’ils ont .. qu’ils ont mis bas.
m ɔ dz d l alpˈɑːdz ː ʒᵊnˈise - kɛ l fi  ve - bʁɑmˈ lytˈo
Ben le jour de l’inalpe les génisses .. qu’elles ont fait un veau .. ont bien lutté.
e mæənˈo l ẽ dzʊːt tˈɔt ʁˈɔdzᵊ
Les enfants ils ont les joues toutes rouges.
l a də dzənˈj kʲə l ã ɛ - kə l ɛ plˈʊmə blˈaŋtsᵊ
Il y a de poules qu’elles ont les .. qu’elles ont les plumes blanches.

5.1 ContheyF:

 dəmˈːdz  pˈɔʁt d ɡ kjœ ɪ- kj pa də dˈæɛ - de ɡ kj aʁˈyːə tˈkjə ʏː - y metˈ dy dˈæɛ
Le dimanche elles portent de gants que i.. qu’ont pas de doigts .. de gants qu’arrivent jusqu’au .. au milieu du doigt.
sta ʃənˈːnə we møʏtˈ fi  doˈ
Cette semaine huit moutons ont fait les petits.

5.2 ContheyM:

ɔ dzɔ dœ poˈe œ mdzə ɑŋ bj bɑʁˈo
Le jour de montée à l’alpage les génisses ont bien lutté.
œ ʒ fˈ ə dzˈuːtə tɔt fˈɑrˈi
Les enfants ont les joues tout empourprées*.
*[fˈɑrˈi] cf. ënfarâ ‘anxieux, enflammé, empourpré en parlant du visage’ (Praz 1995: 242)
kʲˈtɑ kolˈø te əʒ uˈø
Quelle couleur ont-ils les yeux?

6.1 ÉvolèneF:

l œm bæ na bˈŋna fwɛtˈɑːjɪ - j a l pˈtə ʀˈozᵋ
Ils lui ont donné une bonne fessée .. il a les fesses rouges (rire).
ʏ mˈɛɪnˈoːʃ j lœ zˈuːtœ tˈtə ʀˈɔzæ
Les enfants ils ont les joues toutes rouges.

6.2 ÉvolèneM:

lɛ taʃˈʃ j fɪ də - dɛ mɑː i tsãŋʃ - i kurtˈʏç
Les blaireaux ils ont fait de .. de dégâts dans les champs .. aux jardins.
j œm baʎa na bˈŋna fwatˈɑ - j a lœ pˈɔt fin ʀˈz
On (lui) a (litt. ils (lui) ont) donné une bonne fessée .. il a les fesses toutes rouges.
sta ʃɛnˈŋna wɛ fˈajɛ lɛʒ an ˈaɲɛlˈɑː
Cette semaine, huit brebis elles ont mis bas.
lɔ zo de pɔjˈɛ lɛ mɔzˈʃ bjɛŋ baʀˈɑ
Le jour d’inalpe, les génisses* ont bien lutté.
*[mɔzˈʃ] cf. mozòn, -ònch n.m. ‘génisse de un à deux ans’ (FQ 1989: 141).

7.1 FullyF:

ta ʃnːn j a w fˈai k l fi li pətɕjˈu
Cette semaine il y a huit brebis qu’elles ont fait les petits.

7.2 FullyM:

œ lɪ taʃˈ fʏ bə- brˈɑam də dɑmˈɑːzə d leː - d lɪ ts
Euh les blaireaux ont fait b.. beaucoup de dégâts dans les .. dans les champs.

8.1 HérémenceF:

ʎ am baʎˈa la brˈχ - j a lə pˈtə feŋɐ ʁˈɔze
Ils lui ont donné la verge* .. il a les fesses toutes rouges.
*[brˈχ] cf. brüquye, brüca n.f. ‘grande branche détachée d’un conifère; brindille, petite branche sèche; verge pour donner la fessée’ (Praz 1995: 87); cf. aussi bróhyeu n.f.pl. ‘branchage, branches coupées’ (http://www.wikipatois.dayer.biz/, 29.12.2015).
ɛ tapjˈuːr i lɛ - ɛ zˈutə fˈenə ʀˈɔːzɛ
Les enfants* ils ont les joues rouges.
*[tapjˈuːr] cf. tapioure n.f. ‘enfants, bande d’enfants bruyants’ (http://www.wikipatois.dayer.biz/, 29.12.2015).

8.2 HérémenceM:

lɛ taʃˈ ʎœ - j an tɔ ʀəbɔʎˈa lɛ tʁœfl
Les blaireaux leur .. ils ont tout retourné les pommes de terre.
*[ʀəbɔʎˈa] cf. reboújieu v. ‘fouiller; chercher, fouiller au fond’ dames’ (http://www.wikipatois.dayer.biz/, 11.03.2017).
lɛ ʀatɔlˈɪvə j fʏ lə nɪ ɛnˈɑ da fɔ lɔ tɛkʰ
Les chauves-souris elles ont fait les nids en haut dans le fond le toit.
lɛ ʒ fˈ j lə zˈutə ʀˈɔːzɛ
Les enfants ils ont les joues rouges.

9.1 IsérablesF:

p ɛ z ˈɔmə ʎ avˈ parːˈi ŋ kos- l ɑm p- l aʋˈãm pɐrːɪ ʊŋ kostˈym n drap- km ɛː - marːˈɛinɛ
Pour les hommes il y avait aussi un cos.. ils ont au.. ils avaient aussi un costume en drap .. p.. comme les .. femmes*.
*[marːˈɛinɛ] ‘femmes’ (cf. Favre-Fournier 1969-72: 604 s.v. màrrèyna).
stɐ sənˈːnʊ wt ə - fˈaje l ã mɛ ba
Cette semaine huit euh .. brebis elles ont mis bas.
ɛ ruˈi l  dzˈuːtə tˈotə rːˈodə
Les enfants ils ont les joues toutes rouges.
ə trɛŋɡlˈo l m pasˈa aʋɔ nʏɥ tsˈao pwi ny my - ə - moˈɛt
Les tringlots ils ont passé avec neuf chevaux puis neuf mu.. euh .. mulets.
ɬakˈa dœø pja
Ils ont tapé du pied.

9.2 IsérablesM:

dəmˈzə paʃaː - l ã itˈa elˈiːzə
Dimanche passé ils ont été à l’église.
ɛ taʃˈ l f dɑmˈɑːad eɪ kyltˈyːrə
Les blaireaux ils ont fait dommage aux cultures.
sta ɕənˈãːn ɛ a lɛ wɛ - wœ fɑj kə l fe o aɲˈi
Cette semaine il y a les huit .. huit brebis qu’elles ont fait l’agneau.
ɛ mɛːnˈa l ɛ dzˈuːtə tˈɔtə rːˈɔdɛ
Les enfants ils ont les joues toutes rouges.

10.1 La Chapelle-d’AbondanceF:

stɑ snˈnɑ wɛ ə - we ɛ- we aɲˈɛl fɛ lʊ pti
Cette semaine huit euh .. huit euh .. huit agnelles ont fait les petits.

10.2 La Chapelle-d’AbondanceM:

lʊ ɣamˈ lʊ ze- œ - l ð tˈtɛ ʁˈɔðɛ
Les gamins ont les é.. euh .. ont les joues toutes rouges.

11.1 LensF:

stø ʃənˈãŋna - wɛ-t fˈajɛ e fe lə pətˈik
Cette semaine .. hui..t brebis elles ont fait le petit.

11.2 LensM:

l fwatˈa -  lœː - j a lə pˈɔtə ʁˈɔzə
On l’a (litt. ils l’ont) fouetté .. ils ont les .. il a les fesses rouges.
sø ʃənˈãŋn e ɑ wø fˈae k j mətˈo bɑ
Cette semaine il y a huit brebis qu’elles ont mis bas.
lɔ zɔr də pojˈɛ lɛː - lɛː lœ mˈzə ɪj ɑm bramˈœm baʁˈa
Le jour d’inalper, les jeunes vaches* elles ont bien lutté.
*[mˈzə] cf. móze n.f. ‘vache ayant vêlé à l’âge de génisse’ (http://www.wikipatois.dayer.biz/, 29.12.2015).
lœ ʒ fˈaŋ j a lœː zˈuːtə tˈɔtœ ʁˈozɛ
Les enfants ils ont les joues toutes rouges.

12.1 Les MarécottesF:

lɪ ʒ œfˈ l lɪ ʒu tˈtə ʁdz
Les enfants ils ont les joues toutes rouges.

12.2 Les MarécottesM:

je ɦɔm bajˈa - una fʏʃˈɑ - h - l a le fˈʃə ʁˈdzʏ
Ils (lui) ont donné .. une fessée .. heu .. il a les fesses rouges.
stæ ʃənˈnɐ w fˈɛje l mtˈy bɑ
Cette semaine huit brebis elles ont mis bas.

13.1 LiddesF:

sta sənˈɔːna j  wᶷ- we fˈaːje kə d ãː aɲœlˈoʊ
Cette semaine {il est = il y a} hu.. huit brebis qu’elles ont .. mis bas.
li mɛenˈo l lɪː - dzˈuːtə tˈtɛ ʁodz
Les enfants ils ont les .. joues toutes rouges.
sə pɹˈːzïs l t d ʁflʃˈi - ʋaʁˈɪ so k l ãm mˈoʊ fi
S’ils prenaient le temps de réfléchir .. ils verraient ce qu’ils ont mal fait.

13.2 LiddesM:

œː ɕta sənˈɑːnæ j e ʊ wø fˈaje ke d ɑɲolˈo
Euh cette semaine j’ai eu huit brebis qu’elles ont agnelé.
l dy kopˈeː sˈaæ sa z ˈɑːbɹœ lø l dœ læ drˈθɐ
On avait dû (litt. ils avaient dû) couper sept sept arbres le long de la Dranse.

14.1 LourtierF:

j am bjˈɐ nˈɛ ʒˈïflɐ - ɐ ø tɕy t ʁˈʊdzə
On lui a (litt. lui ont) donné une gifle .. il a le cul tout rouge.
sta ʃənˈːnə wø fˈaje mətˈy bɑ
Cette semaine huit brebis ont mis bas.
i mɛɪːnˈo - i dzˈœø ʁˈɔdzə
Les enfants .. ont les joues rouges.
ãŋ də pãtal ɡʷɔlf ə pwe də ʃɔʃˈœtə blˈæŋtsᵊ
Ils ont de pantalons golf et puis de chaussettes blanches.

14.2 LourtierM:

ɪ ãm bæʎjˈeæː ʏːna fwtˈɑːjɛ
On lui a (litt. lui ont) donné .. une fessée.
stɐ ʃənˈːnæ wø fˈaje ɐl fɪ ɪ dɔjˈ
Cette semaine huit brebis elles ont fait les petits.
 dz dy ʋtˈiː ɪ ʋˈɐts ʳ pɹəmjʏ ʋe ãː ʁˈᵐ puː bɑʁˈo
Le jour de l’inalpe les vaches de premier veau ont pas peu lutté.
ɪ mɛːnˈo  dzˈutə tˈtə ʁˈɔdzə
Les enfants .. ont les joues rouges.

15.1 MiègeF:

l ʒ fˈ ij lɛː zˈoʊtə tˈɔtɛ rːˈɔzɛ
Les enfants ils ont les joues toutes rouges.

15.2 MiègeM:

lɛ fɔntˈaŋn a mjˈɛzɔ j an tˈʊɔ- tˈɔtœ dˈɔʊ bˈui
Les fontaines à Miège elles ont tou.. toutes deux bassins.
ʃtɪ ʃɛnˈãːnɑ wø fˈɑjɛ j fɑ- fˈeɪ lʊ pitˈi
Cette semaine huit brebis elles ont fa.. fait le petit.
l zɔr də l ɑlpˈɑːzɔ lɛ vˈats e ɑm - e ɑm - bʊ- bo- bɔkˈu lutˈɑ
Le jour de l’inalpe les vaches elles ont .. elles ont .. beau.. beau.. beaucoup lutté.
l ʑ fˈ lɛː zˈoʊt rˈɔzɔ
Les enfants ont les joues rouges.
j ɐ d zelˈɪnɛ kə n dɛ plˈʊmə blˈɑŋsɛ - l ˈotɹə - d ˈɑtɹə ke ʃ brˈnɛ - e lː ɛ - e d atɹ ʃ nˈiːɹɛ
Il y a des poules qu’ont des plumes blanches - l’autre .. d’autres que sont brunes .. et les euh .. et d’autres sont noires.

16.1 MontanaF:

fm pɑmiː lɔ kaʀiʎˈŋ ɔr ɛ dɑmˈɑːzɔ - j a pɑmi dɛ mɑrɔlˈi ɛː - ɛ mɛtˈup eletrˈikɛː - ʃm pˈartɛː - ɔtɔmɑtˈikə - j ɑ pɑmˈi - dɛ mɔrɑlˈi
Ils font plus le carillon maintenant c’est dommage .. il y a plus de marguiller et .. ils ont mis électrique .. ça part automatique .. il y a plus .. de marguiller.
naː n ẽ a pu pre tɔ lɔ mˈːmɔ - j ɑ ləː lʏ fulˈar ɛ lʏ fʊdˈar kʏ tsˈsn d kolˈʊr wɑlˈɑ j an dɪfrˈntɛ kolˈʊr ɑtrɑmˈ lø kɔstˈym ɪ  lʏ mˈːmɔ
Non nous avons à peu près toutes le même .. il y a le le foulard et le tablier que changent de couleur voilà ils ont différentes couleurs autrement le costume il est le même.
j am baʎˈa na ʒˈifːla - j a l fˈɛsʏ tˈɔtɛ ʀˈɔzɛ
On lui a (litt. ils ont) donné une fessée .. il a les fesses toutes rouges.
ʃtʏ ʃʏnˈaːna wɛt fˈajɪ j ã fe lʏ pətˈɪk
Cette semaine, huit brebis elles ont fait les petits.
lɛ ʒ fˈn j l zuː - lɛ - zˈuːtə tˈɔtœ ʀˈɔzə
Les enfants ils ont les jou.. les .. joues toutes rouges.

16.2 MontanaM:

ʃtø ʃənˈaŋna wɛt fˈɑjɛ j an aɲɛlˈa
Cette semaine huit brebis elles ont agnelé.
lɔ zɔr de pɔjˈɛ lɛ mˈɔzɛ am bramˈœm baʁˈa
Le jour d’inalpe, les génisses* ont bien lutté.
*[mˈɔzɛ] cf. módze ‘génisse depuis l’âge de 2 ans’ (FB 1960 s.v.).
l ʑ fˈ e lɛ ə zˈuːtə tˈɔtɔ ʀˈɔzɛ
Les enfants ils ont les euh joues toutes rouges.

17.1 NendazF:

ɕta ʃənˈːnə wɑ fˈɑjə fɛ œ dɔˈ
Cette semaine huit brebis ont fait les petits.
eeː  kᶷrˈɛe j ã ɛ œ dzˈʊːtə tˈɔtɔ ʁɔdz
Les .. les enfants ils ont les euh joues toutes rouges.

17.2 NendazM:

ʃe ᵈzø də poˈe - e modz ː bj barːˈɑ
Ce1 jour d’inalpe .. les génisses2 ont bien lutté.
1Emploi du démonstratif pour désigner un jour déterminé.
2[modz] cf. módze ‘génisse depuis l’âge de 2 ans’ (FB 1960 s.v.).
ː menˈa j ː ː ᵈzˈuːtə tˈɔtɔ rˈɔdzə
Les enfants ils ont les joues toutes rouges.
j ɐ də zʏnːˈœlə ke j n də plˈumːə blnts
Il y a de poules que elles ont de plumes blanches.
ʃi ɪm baʃ nˈdə ɬø d baʃ nnd j nɑ ʃɔrbˈats - ʃ e kɔrbˈe
Ici à Basse-Nendaz ceux de Basse-Nendaz ils ont un sobriquet* .. ce sont les Corbeaux.
*chorbàtse, n.f. surnom, sobriquet.

18.1 OrsièresF:

j m bæjˈɑ na tɛmplˈʊ - l œ tɔ ʁˈɔdzʊ
On lui a (litt. ils lui ont) donné une fessée* .. il est tout rouge.
*[tɛmplˈʊ] cf. templà ‘coup’ (NDPV 1997: 1683).
sta sənˈaːnə wø fˈaje l ã aɲɛlˈo
Cette semaine huit brebis elles ont agnelé.
li mæɛnˈo l liː - pɔmˈɛtə tˈɔtœ ʁˈɔdzə
Les enfants ils ont les .. pommettes toutes rouges.

18.2 OrsièresM:

li kʁwɛ l liː dzˈutə ʁˈɔdzə
Les enfants ils ont les joues rouges.
b wɛ j ə də dzənˈd ke l n  - ke l de plˈomːə blˈaŋtsə - d ˈɑːtʁə s bʁˈŋnə pwˈæɛ d ɑtrʁ s bʁˈŋne sː - s næɛʁ asəbˈ
Ben oui {il est = il y a} de poules que elles ont euhm .. qu’elles ont de plumes blanches .. d’autres sont brunes puis d’autres sont brunes sont .. sont noires aussi.

19.1 St-JeanF:

sʏ ʃɛnˈŋna w f- tsʏ- w fˈejɛ lɛʒ n fe lʊ petˈik
Cette semaine, huit f.. che.. huit brebis elles ont fait leur{s} petit{s}.
ɛ ʒ fˈ l lɛ zˈowtɛ tˈɔtɛ rˈozɛ
Les enfants ils ont les joues toutes rouges.

19.2 St-JeanM:

lɔ zɔ də pɔjˈ l tˈɔʊr l ɑm bjeŋ barˈa
Le jour d’inalper les génisses* elles ont bien lutté.
*[tˈɔʊr] cf. tóoura n.f. ‘génisse de deux à trois ans’ (FQ 1989 s.v.).
ɛ ʒ fˈ l lɛ zˈɔʊtœ tˈɔtɛ rˈɔzɐ
Les enfants ils ont les joues toutes rouges.
lʏ ʒ sɛʁlˈɔŋ l an ŋ santimˈɛːtr d efˈɛ ɛ sɔsˈanta santimˈɛːtrə dɛ l - ɛ lɛ ʒ sˈɛʁlœ lɛʒ an trˈeɪ santimˈɛːtrə d efˈɛ ɛ pw witˈanta santimˈɛːtrə dɛ l
Les [sɛʁlˈɔŋ] (‘tavillons’) ils ont un centimètre d’épais et soixante centimètres de long .. et les [sˈɛʁlœ] (‘bardeaux’) elles ont trois centimètres d’épais et puis huitante centimètres de long.

20.1 SavièseF:

e be i fɔrˈe pɔɹ me l e awˈe l a d d tsˈɑːɲo d trˈblʏ dɛ - fʊ kɛ l ãn dɛ fˈolːʏ - e pwe ɪ dzow l e awe l ɛ ɛ ʃapˈ - li mtˈaɲɛ awe l ɛ ɛ ʃapˈ
Eh bien la «forêt» pour moi c’est où il y a de de chênes de trembles de .. ceux qu’ils ont de feuilles .. et puis la [dzow] c’est où {il est = il y a} les sapins .. les montagnes où {il est = il y a} les sapins.
 deˈŋ n n jˈn tt a kwats - kwats l ʏ ʃiŋ (…) - e ˈoːɹə l ŋ ɡela tˈtɛ kɔpˈ  pi - ɛ k rəmˈtː ː tsɑpˈeɪ ʃɔ b-ɲ mbidʑˈɑ dɛ mtɹ una kwats p k tɪɲˈeʃ i tsɐpˈe
Et autrefois nous nous avions toutes le chignon .. [kwats]* est le chignon .. et maintenant elles ont presque toutes coupé les cheveux .. et quand elles remettent un chapeau elles sont bi..en obligées de mettre un chignon pour que tienne le chapeau.
*[kwats] cf. cou͜tse s.f. ‘coiffure’ (FB 1960: 172).
sta ʃenˈaŋna ø wˈeɪ tʃjˈɛvɹə l ː fe i pitˈi
Cette semaine euh huit chèvres* elles ont fait les petits.
*«chèvre s’emploie aussi pour la femelle du chamois ou du chevreuil» (GPSR 3: 543).
 ʒ fˈ l ɛ ɛː dzˈɔwt tˈɔtɛ rɔwdz
Les enfants ils ont les joues toutes rouges.
e ʃʊrdˈa dø trŋ l am paʃˈa awˈeɪ nuː mʊˈe e e nu tsoˈɑː
Les soldats du train ils ont passé avec neuf mulets et et neuf chevaux.

20.2 SavièseM:

wɛi j aˈiɛ maː ɹa eː iz aʋeː eletrɪfiˈaːɛ - ʃɪ pa ʃi tˈɛʁmə - el a el mɪtˈuə - l ã fe vəriˈa wi dː - awˈe l maʃˈinə l  pamˈi man dɛ ˈɔmʊ - awˈ m- dɛˈan dʏʒˈœn trøkudənˈa
Oui, il y avait, mais maintenant il est .. ils avaient* électrifiées .. je sais pas ce terme .. il a ils ont mises .. ils l’ont fait tourner avec de s.. avec les machines c’est plus main d’homme .. avec m.. autrefois on disait (litt. ils disaient) carillonner.
*forme française; pour les formes dialectales, voir les autres attestations du même locuteur.
ɑ əpˈoke ʃˈaio poɹkˈe ma  mə rapˈu pø fʊdˈi kj - paʃɡə mu pwa ʃə ɹapəwˈɛː ttə poɹke l n definˈie - d mɛt  marˈɛːn a ɡˈoːtʃje eː  parˈ aː -  marˈna a drite ə parˈ a ɡˈoːtʃje e də fˈase töt ã fˈase a w otˈɛʊ
À l’époque je savais pourquoi mais maintenant je me rappelle plus il faudrait que.. parce que mon père se rappelait tout et pourquoi on a (litt. ils ont) défini de mettre les femmes à gauche et les hommes à.. les femmes à droite les hommes à gauche et de face tout en face à l’autel.
wɪt ɑm bajˈa ɛna - ɛːna pʷtˈaɛ l ɛː ɛ pˈte tˈətë ɹɔdz
On lui a (litt. ils lui ont) donné une .. une fessée il a les fesses toutes rouges.
øː ʃə z dɛː - də poˈɛː ɛ m-  mɔzˈɔŋ kɛ l viwˈɑ l ænd bɔkˈɔʊ - l ɑ boku lytˈa
Euh ce1 jour de .. d’inalpe les g.. les génissons qu’ils ont vêlé ils en2 ont beaucoup .. ils ont beaucoup lutté.
1Emploi du démonstratif pour désigner un jour déterminé.
2Pour cet emploi de en «sans valeur grammaticale très nette», cf. Marzys 1964: 51-52.
ʃə z də poˈɛː ɛ tˈɔʊɹɛ l  ɛ - l bɔkˈɔ bɑrˈɑ
Euh ce1 jour d’inalpe les génisses2 elles ont euh .. elles ont beaucoup lutté.
1Emploi du démonstratif pour désigner un jour déterminé.
2[tˈɔʊɹɛ] cf. tóoura, n.f. ‘génisse de deux à trois ans’ (FQ 1989: 190).
œ ʒ fˈ l ɛː dzˈɔᶷt rˈɔdzɛ
Les enfants ils ont les joues rouges.
l ɐ de dzʏnˈl k l ɛ ə plˈʊmːə blˈantsə - d ˈɑːtɹə ʃ niː ʊ b bɹˈɔŋnɛ
Il y a de poules qu’elle a* les plumes blanches .. d’autres sont noires ou bien brunes.
*anacoluthe.

21.1 SixtF:

ɪl ɑ d le bɔ- ʏl ɑ le bɔθ k də- z ekʎætˈyrə
Elle a des lè.. elle a les lèvres* qu’ont des gerçures.
*[bɔθ] cf. bouche ‘lèvre, surtout au pluriel’ (GPSR 2: 585b).
œ vɛ j dˈyːə kɔpˈeː ɦɪ ˈɑbrə - lø l dy n
Euh oui on a dû (litt. ils ont dû) couper six arbres .. le long de la rivière.

21.2 SixtM:

də krˈaɪ k ij a sy sɛt s z abitˈ de krˈaɪ k ij a me - dː - j an a me d na stˈnə - k me - d swasãt sk 
Je crois qu’il y a sur sept cents habitants je crois qu’il y a plus .. de .. il y en a plus d’une centaine .. qu’ont plus .. de soixante-cinq ans.
ɑ ʃa ʃnˈːnə j a wi fˈijœ k ã mɛ bɛ
Ah cette semaine il y a huit brebis qu’ont mis bas.

22.1 TorgnonF:

ʎ m baʎˈa ã tsˈɪfla
Ils lui ont donné une fessée.
hˈɛlɛ nˈeːpl ɕ po bˈɛ j lɔ vɛʀ dydˈe
Ces nèfles sont pas bonnes elles ont le ver dedans.

22.2 TorgnonM:

lɔ dzɔr dɛ l ˈɑrpɑ lɛ mˈɔːdzɛ j bj batˈy
Le jour de l’inalpe les génisses elles ont bien lutté.
j ŋ vy sɛ lˈɔːɪ sy ɑ lɑ vɑl fɛʀˈɛ
On a (litt. ils ont) vu sept loups en haut à la Val Ferret.

23.1 TroistorrentsF:

lu z fˈ l le dzʊ- le dzə- le - le dzˈut tʊt ʁˈɔdzɛ
Les enfants ils ont les jou.. les je.. les.. les joues toutes rouges.
dəmˈdzə pasˈo øj ãː itˈo ø lˈazə
Dimanche passé ils ont été à l’église.

23.2 TroistorrentsM:

 lu tɑsˈ l fe dʏ mˈoːʊ dː lu tsã
Oh les blaireaux ils ont fait du mal dans les champs.
stɑ snˈnɐː - ʋwe ɑljɛ - ˈɑljɛn - ɑɲɛlˈɑːʀɛ - l aɲɛlˈo
Cette semaine .. huit bre.. breb.. brebis* .. elles ont agnelé.
*[ɑɲɛlˈɑːʀɛ] cf. anyèlirə ‘brebis portante ou qui a mis bas’ (GPSR 1: 480b).
lɐ pe ʀosːˈetːɑ - ʋˈoːʁɑ ə - ɑ- ɑpʀˈe l solˈe nd pʁø la la pɛ ʁosˈetã n la la pe bðˈãntsə
La peau brune .. maintenant euh .. a.. après le soleil on a bien (litt. ils en ont bien} la la peau brune sinon on a (litt. ils ont) la la peau blanche.

24.1 Val-d’IlliezF:

ni pasˈɔ l itˈɔ a la mˈesə
Hier soir elles ont été à la messe.

24.2 Val-d’IlliezM:

ɐnˈi pasˈɔ l itɑ ɐ lɐ mˈɛsa
Hier soir elles ont été à la messe.
l ftˈane vɛʁ n l ã r k  - r k  bwe
Les fontaines chez (litt. vers) nous elles ont rien qu’un .. rien qu’un bassin.
stɑ snˈnɑ we fˈɑje l ã - l fi l aɲˈe
Cette semaine huit brebis elles ont .. elles ont fait l’agneau.
nmɛnz pɑsˈɔ l ɛtˈɔ ø ʏlˈɑzə
Dimanche passé ils ont été à l’église.

25.1 VouvryM1:

aø ø - lː lʊ tasˈ l - l œː - l bʁəkˈo pɛ lʊ pʁo - pɛ yœː l- lʊ ts
Oui euh .. les les blaireaux ils ont .. ils ont euh .. ils ont cassé dans les prés .. dans l.. les champs.
n ɛ a de - de dzənˈəjə l de pᶠlˈɔmʏ blãŋts
Il y en a des .. des poules elles ont des plumes blanches.
j anˈe l etˈo a la mˈsə
Hier soir elles ont été à la messe.

25.2 VouvryM2:

sta snˈnø wi fˈɑje fe lʊ ptju
Cette semaine huit brebis ont fait le(s) petit(s).
lʊ ɡɑmˈ l le - {le dzˈːte} - le zut tˈɔtɛ rˈɔdzə
Les gamins ils ont les .. {les joues}1 .. les joues toutes rouges.
*Intervention du témoin M1.