Menu

Comparer

Comparer la carte 51650 avec:

 

Rechercher

Critères de recherche

 

Index

   

Cartes

«Sortir»: 3e personne pluriel de l’indicatif présent

 
parler de
«ils/elles sortent»
1
Arbaz
ʃʊrtˈʃ
2
Bionaz
ɕˈɔrtõ
3
Chalais
ʃˈuːrtn, ʃˈuːrtɔn
4
Chamoson
sˈœʁt, sˈœʁt,
sˈɔːʁt
5
Conthey
ʃˈr
6
Évolène
ʃˈuɹtʏⁿ
7
Fully
ʃˈɔrt
8
Hérémence
ɕˈɔrtn
9
Isérables
salˈɛɕ
10
La Chapelle-d’Abondance
ʃɔʁtˈs
11
Lens
ʃurtˈʃ
12
Les Marécottes
ʃˈɔːʁt
 
parler de
«ils/elles sortent»
13
Liddes
sˈɔrt
14
Lourtier
sˈɔrt
15
Miège
ɕˈort, ʃurtˈɛʃ
16
Montana
ʃuɹtˈɛʃon, ʃuɹtˈɛʃn
17
Nendaz
ʃˈɔːrt
18
Orsières
-
19
St-Jean
ʃuɹtˈœʃ
20
Savièse
ʃˈaɑl
21
Sixt
-
22
Torgnon
sˈɔːʁt
23
Troistorrents
sˈaʀt, saʀtˈɛsː
24
Val-d’Illiez
ɕɒʁtˈɛsː
25
Vouvry
ɕɔʁtˈəɕː

Fermer

Veuillez cliquer sur

- un symbole de la carte

- une transcription du tableau des formes attestées (ou un chiffre des tableaux de fréquences)

- un énoncé de la liste

pour afficher le clip video correspondant.

Si vous découvrez des erreurs dans cette version «test» de l’Atlas, merci de bien vouloir les signaler à:
andres.kristol@unine.ch.

Liste des énoncés

1. Arbaz:

km plɔz ɛ œmˈɑʃə ʃʊrtˈʃ
Quand il pleut, les escargots* sortent.
*[œmˈɑʃə] cf.wemche s.f. ‘escargot’ (FB).

2. Bionaz:

kŋ plˈʊ m- lə ləmˈasə ɕˈɔrtõ
Quand il pleut euhm .. les limaces sortent.

3. Chalais:

kwant ø bˈɑjɪ lɪ plˈɔːzə - le lɪmˈɑːʃə ʃˈuːrtn
Quand il donne la pluie .. les limaces sortent.
ɛ aprˈe lœ vˈatsə ʃˈuːrtɔn
Et après les vaches sortent.

4. Chamoson:

kã ɪ plˈœø l a ə ləmˈɑːs kjə sˈœʁt fˈœøʁə - b mʊtʶˈ ɛ kˈɔːʁnə
Quand il pleut il y a les limaces que sortent dehors .. ben elles montrent les cornes.
apʁˈɪ e ʋats ɪ sœʁt  
Après les vaches elles sortent.
kã  ʋaːts ɪ sɔːʁt    lœʁ -  lœʁ baj ə flẽndʁ
Quand les vaches elles sortent on leur .. on leur donne à souper.

5. Conthey:

aprˈi  ʋˈats ʃˈr
Après les vaches sortent.

6. Évolène:

k jʏ pluːt lø lʏmˈaʃə lə ʃˈuɹtʏⁿ
Quand il pleut, les limaces elles sortent.

7. Fully:

ɑː kɒ plø le ləmˈɑːʃə ʃˈɔrt
Ah quand il pleut les limaces sortent.

8. Hérémence:

lœ ləmˈɑɕə ɕˈɔrtn km bˈɑjə dɛ plˈɔᵈzə
Les limaces sortent quand il donne de pluie.

9. Isérables:

k ɪ plʏ z ɛemˈɑʃ i salˈɛɕ
Quand il pleut les limaces elles sortent.

10. La Chapelle-d’Abondance:

e lmˈɑʃe ʃɔʁtˈs
Les limaces sortent.

11. Lens:

kam bˈaʎə lɐ lʏmˈaʃə ʃurtˈʃ
Quand il donne* les limaces sortent.
*Pour [baʎˈi] ‘donner, pleuvoir’, cf.GPSR 2: 195s s.v. bailler.

12. Les Marécottes:

apʁˈɪ k õn a mwɛː le ʋˈɑtsə ʃˈɔːʁt
Après qu’on a trait les vaches sortent.

13. Liddes:

ɐprˈɪ ʎɪ vˈatsə də sˈɔrt
Après les vaches elles sortent.

14. Lourtier:

kãː ə bˈalːɛ ɪː limˈɕə ɕˈɔrt
Quand il donne* les limaces sortent.
*Pour [bɑjˈɪ] ‘donner, pleuvoir’, cf.GPSR 2: 195s s.v. bailler.

15. Miège:

kã ɪ plutᶝ - le limˈatɔ ɕʊ- ɕˈort
Quand il pleut .. les limaces so.. sortent.
k lɛ nø- ɲlˈiːrɛ ə - ʃʊr- ʃurtˈɛʃ -  ʏɔ ʃʏr ke ʋɑ pluʋˈi
Quand les nu.. nuages euh .. sor.. sortent .. on est (?) sûr qu’il va pleuvoir.

16. Montana:

kaːn əø bˈɑʎ dɛ plˈoːsə lː - lː lʏmˈɑʃə ʃuɹtˈɛʃon
Quand euh il donne de pluie les .. les limaces sortent.
aprˈe lə vˈɑtsə ʃuɹtˈɛʃn - ɛː  lœ mɛt ʊ dɛzønˈɑː
Après les vaches sortent .. et on les met au déjeuner.

17. Nendaz:

ɐprˈe ɛ atsː ʃˈɔːrt - ʊmː bal a ʃˈʊː
Après les vaches sortent .. on donne le repas *.
*[ʃˈʊː]cf. úɑ ‘repas’ (Schüle 1998: 312, 508; FEW 12: 11b, 131b).

19. St-Jean:

kˈɔmə dˈɔnː lë lmˈaːʃə  ʃuɹtˈœʃ
Quand il donne* les limaces sortent.
*Pour [dɔnˈa] ‘donner, pleuvoir’, cf. GPSR 5/2: 865a.

20. Savièse:

kəm bˈaðe e plˈœːdzeː e ʒ əmˈɑʃ ʃˈaɑl
Quand il donne la pluie les limaces sortent.

22. Torgnon:

ɑpʀˈe lə vˈɑːtsɛ ɪ sˈɔʁt v lɑʁdzˈe
Après les vaches elles sortent vont paître.

23. Troistorrents:

sː ə pθˈe - l kwöθa sˈaʀt
S’il pleut .. les limaçons* sortent.
*[kwöθa] cf. [koþä] ‘limaçon’ (Fankhauser 1911: 71).
pwɑː - le vˈats saʀtˈɛsː
Puis .. les vaches sortent.

24. Val-d’Illiez:

kãᵐ plø lː - l l- lø leː z ø- lʊ z ɛɕkɑʁɡˈɔ ɕɒʁtˈɛsː
Quand il pleut les .. les l.. les les e.. les escargots sortent.

25. Vouvry:

k e pløː lu kɔfˈaː ɕɔʁtˈəɕː
Quand il pleut les limaçons* sortent.
*[kɔfˈaː] cf. [koþä] ‘limaçon’ (Fankhauser 1911: 71).