Comparer

Comparer la carte 51120 avec:

 

Rechercher

Critères de recherche

 

Index

     

Verbes en -āre: «bâiller», 1re personne singulier de l’indicatif présent, morphologie de la désinence

 
parler de
témoin
féminin
témoin
masculin
1
Arbaz
bˈɑːl
bˈɑːl
2
Bionaz
œ bˈɑʎo
zə bˈɑːʎʊ
3
Chalais
--
jo bˈɑjø
4
Chamoson
bˈɑjə
-
5
Conthey
--
nʊ bˈɑːjɔ
6
Évolène
jɔ bˈaːj
jɔ bˈɑʎɔ
7
Fully
i bɑj
e bˈɑjə
8
Hérémence
bˈɑʎɔ
bˈɑʎ
9
Isérables
jo bˈaːl
jo bˈɑːjo
10
La Chapelle-d’Abondance
ðə bɑːj
d bˈɑːje
11
Lens
-
bˈɑːʎʊ
12
Les Marécottes
bˈɑːjʏ
jo bˈɑːjʏ
 
parler de
témoin
féminin
témoin
masculin
13
Liddes
jʏ bˈɒːj
jɪ bˈɑːjø
14
Lourtier
-
jø bˈɑːlʏ
15
Miège
jo bˈɑejo
j bˈɑjɔ
16
Montana
bˈɑːʎɔ
bˈɑːʎ
17
Nendaz
jɔ bˈɑʎø
bˈɑːʲə
18
Orsières
i bˈɑaːdʊ
bˈaːjə
19
St-Jean
jɔ bˈɑʟɔ
jɔ bˈɑːʟːɔ
20
Savièse
bˈɑl
bˈɑl
21
Sixt
dœ bˈɑɪ
-
22
Torgnon
dø bˈoːʎɔ
dzø bˈoːʎɔ
23
Troistorrents
e bˈaːjo
bˈaːlːo
24
Val-d’Illiez
e bˈalɔ
 bˈaʎ
25
Vouvry
bˈɑlə
bˈɑlɔ

Fréquence globale des différents types de marquage morphologique

Marquage morphologique zéro

∅ - base - ∅

0

Marquage morphologique simple (a), désinence: [bˈɑːl, bˈɑjə], etc.

∅ - base - désinence

16

Marquage morphologique simple (b), clitique sujet: [i bɑj, dœ bˈɑɪ], etc.

clitique - base - ∅

3

Marquage morphologique double: [jɔ bˈɑʎɔ, e bˈalɔ], etc.

clitique - base - désinence

25

Veuillez cliquer sur

- un symbole de la carte

- une transcription du tableau des formes attestées (ou un chiffre des tableaux de fréquences)

- un énoncé de la liste

pour afficher le clip video correspondant.

Si vous découvrez des erreurs dans cette première version publique de l’Atlas, merci de bien vouloir les signaler à:
andres.kristol@unine.ch.

Liste des énoncés

1.1 ArbazF:

bˈɑːl pɑske ʃʏ wəɲˈaːɛ
Je bâille parce que je suis fatiguée.

1.2 ArbazM:

bˈɑːl pɑskɛ ʃi wˈɑɲɑ
Je bâille parce que je suis fatigué.

2.1 BionazF:

œ bˈɑʎo pɛʀkˈe sɪ laɲˈɑɛ
Je bâille parce que je suis fatiguée.

2.2 BionazM:

zə bˈɑːʎʊ pərkˈe sɪ laɲˈa
Je bâille parce que je suis fatigué.

3.1 ChalaisF:

-

3.2 ChalaisM:

jo bˈɑjø po ʃeŋ kʲʏ ʃɪ laɲˈæ
Je bâille parce que (litt. pour ce que) je suis fatigué.

4.1 ChamosonF:

bˈɑjə pɑskə si lːə- laːɲˈaɪ
Je bâille parce que je suis f.. fatiguée.

4.2 ChamosonM:

mɛ sɪ  tʁ də bɑːjˈ pɑskɛ si laɲˈa
Ben* je suis en train de bâiller parce que je suis fatigué.
*[mɛ] est un marqueur d’ouverture fréquent chez le témoin de Chamoson.

5.1 ContheyF:

-

5.2 ContheyM:

nʊ bˈɑːjɔ paɕkʲʏ nʊ ʃa aːɲˈa
Je bâille parce que je suis fatigué.

6.1 ÉvolèneF:

jɔ bˈaːj paskˈː ʃe laɲˈajɪ
Je bâille parce que je suis fatiguée.

6.2 ÉvolèneM:

jɔ bˈɑʎɔ pˈaskɛ ʃɪ laɲˈæ
Je bâille parce que je suis fatigué.

7.1 FullyF:

i bɑj    a koʒ kə ʃaɛ lanjˈa
Je bâille à cause que je suis fatiguée.

7.2 FullyM:

e bˈɑjə po ʃ k ʃɑ  bwe laɲˈæː
Je bâille parce que (litt. pour ce que) je suis un peu fatigué.

8.1 HérémenceF:

bˈɑʎɔ pɐskə ʃi laɲˈet
Je bâille parce que je suis fatiguée.

8.2 HérémenceM:

bˈɑʎ pɑske ʃe laɲˈɑ
Je bâille parce que je suis fatigué.

9.1 IsérablesF:

jo bˈaːl pɐst sːɪ aɲˈajɐ
Je bâille parce que je suis fatiguée.

9.2 IsérablesM:

jo bˈɑːjo pɑs ɕːɪ aɲˈa
Je bâille parce que je suis fatigué.

10.1 La Chapelle-d’AbondanceF:

ðə bɑːj    pascᵊ t sœ mafˈi
Je bâille parce que je suis fatiguée.

10.2 La Chapelle-d’AbondanceM:

wɛ d bˈɑːje - ɛ d la dlyn
Oui je bâille .. j’ai de la lune.

11.1 LensF:

kˈʊntɔ bɑːʎˈɛ pɔ ʃŋ ɡə ʃɪ laɲˈaɪ
Je dois bâiller parce que (litt. pour ce que) je suis fatiguée.

11.2 LensM:

bˈɑːʎʊ pɛrkˈe - pɔ seŋ kɪ ʃe laɲˈa
Je bâille parce que .. parce que (litt. pour ce que) je suis fatigué.

12.1 Les MarécottesF:

bˈɑːjʏ paskˈ ʃɪ laɲˈa
Je bâille parce que je suis fatiguée.

12.2 Les MarécottesM:

jo bˈɑːjʏ pɐskə ʃe laɲˈæ
Je bâille parce que je suis fatigué.

13.1 LiddesF:

jʏ bˈɒːj pɑskə sɛe laɲˈa
Je bâille parce que je suis fatiguée.

13.2 LiddesM:

jɪ bˈɑːjø pɔ s cə se laɲˈa
Je bâille parce que (litt. pour ce que) je suis fatigué.

14.1 LourtierF:

ɪ œʋʴ æ ɡˈɔʀzə pɔ ʃ k ʃɪ læŋˈæə
J’ouvre la bouche parce que (litt. pour ce que) je suis fatiguée.

14.2 LourtierM:

jø bˈɑːlʏ de s k ɪʏ ɕe ɐɲˈɛ
Je bâille de ce que je suis fatigué.

15.1 MiègeF:

jo bˈɑejo pask jo ʃeɪ laɲɑːijˈeː
Je bâille parce que je suis fatiguée.

15.2 MiègeM:

j bˈɑjɔ pɔ ʃə ʃɪ laɲˈa
Je bâille parce (que) je suis fatigué.

16.1 MontanaF:

bˈɑːʎɔ pɔ ʃẽŋ k ʃe laɲˈaːjæ
Je bâille parce que (litt. pour ce que) je suis fatiguée.

16.2 MontanaM:

bˈɑːʎ pɔr ʃẽŋ ɡe ʃe laɲˈa
Je bâille parce que (litt. pour ce que) je suis fatigué.

17.1 NendazF:

jɔ bˈɑʎø pɑsk ʃe aɲˈɛɪ
Je bâille parce que je suis fatiguée.

17.2 NendazM:

bˈɑːʲə pɐsk ʃi ɐɲˈɐ
Je bâille parce que je suis fatigué.

18.1 OrsièresF:

i bˈɑaːdʊ pɔ ɕ  si læɲˈəœ
Je bâille parce que (litt. pour ce que) je suis fatiguée.

18.2 OrsièresM:

bˈaːjə paʁskə si laɲˈa
Je bâille parce que je suis fatigué.

19.1 St-JeanF:

jɔ bˈɑʟɔ paskje jɛ ʃɪ fatiɡˈai
Je bâille parce que je suis fatiguée.

19.2 St-JeanM:

jɔ bˈɑːʟːɔ pɔ ʃeŋ k jɔ ʃɥi laɲˈa
Je bâille parce que (litt. pour ce que) je suis fatigué.

20.1 SavièseF:

bˈɑl pɐskʏ ʃe waɲˈɑ
Je bâille parce que je suis fatigué (sic).

20.2 SavièseM:

bˈɑl pasʃʏ ʃe wæɲˈɑ
Je bâille parce que je suis fatigué.

21.1 SixtF:

dœ bˈɑɪ    pɑskˈə sɛ fɐtiɡˈɑjɪ
Je bâille parce que je suis fatiguée.

21.2 SixtM:

fa k bɑʎˈi - sa mafˈe
Je fais que bâiller .. je suis fatigué.

22.1 TorgnonF:

dø bˈoːʎɔ pɛkʲˈɛ sɪ lɑɲˈeː
Je bâille parce que je suis fatiguée.

22.2 TorgnonM:

dzø bˈoːʎɔ pəʁkˈɛ də sɪ lɑɲˈe
Je bâille parce que je suis fatigué.

23.1 TroistorrentsF:

e bˈaːjo bœ- paskᵊ sɑ maɕjˈetə
Je bâille be.. parce que je suis fatiguée.

23.2 TroistorrentsM:

bˈaːlːo paskə sɑ mɑɕjˈe
Je bâille parce que je suis fatigué*.
*[mˈɑɕje] ‘accablé de fatigue’; cf. FEW 6/1: 67a s.v. makk-.

24.1 Val-d’IlliezF:

ɑː e bˈalɔ pɑ sɑ taŋ mɑfˈitæ
Ah je bâille par(ce que) je suis tant fatiguée.

24.2 Val-d’IlliezM:

 bˈaʎ pɑsᵏ sa mafˈi
Je bâille parce que je suis fatigué.

25.1 VouvryM1:

bˈɑlə du mumˈ k ʃjɛ mˈɑʃy
Je bâille du moment que je suis fatigué.

25.2 VouvryM2:

bˈɑlɔ p sjæ mˈɑʃ
Je bâille par(ce que) je suis fatigué.