Menu

Comparer

Comparer la carte 35050 avec:

 

Rechercher

Critères de recherche

 

Cartes

La syntaxe de la proposition interrogative à la 2e personne du pluriel: formes et occurrences

 
parler de
inversion
dont inversion complexe
dont -ti interrogatif
intonation
dont clitique zéro
périphrase
dont clitique zéro
total occurrences
1
Arbaz
9
   
5
4
   
14
2
Bionaz
9
    8
8
 1
1
18
3
Chalais
     
9
3
   
9
4
Chamoson
9
2
 
11
     
20
5
Conthey
18
   
1
1
   
19
6
Évolène
15
   
2
2
   
19
7
Fully
   
9
11
     
20
8
Hérémence
16
11
 
4
     
20
9
Isérables
15
10
 
5
1
   
20
10
La Chapelle-d’Abondance
2
 
1
15
2
3
 
20
11
Lens
8
3
 
6
 
2
1
15
12
Les Marécottes
9
   
9
     
18
 
parler de
inversion
dont inversion complexe
dont -ti interrogatif
intonation
dont clitique zéro
périphrase
dont clitique zéro
total occurrences
13
Liddes
12
   
8
     
20
14
Lourtier
13
   
3
 
4
 
20
15
Miège
14
5
 
5
     
19
16
Montana
12
3
 
2
 
3
 
17
17
Nendaz
6
3
 
11
 
1
 
18
18
Orsières
12
   
8
     
20
19
St-Jean
7
4
1
12
1
1
 
20
20
Savièse
16
5
         
16
21
Sixt
3
   
5
 
6
 
14
22
Torgnon
   
7
12
 
5
 
24
23
Troistorrents
10
   
6
 
1
 
17
24
Val-d’Illiez
2
   
14
1
1
 
17
25
Vouvry
8
   
5
     
13

Fermer

Veuillez cliquer sur

- un symbole de la carte

- une transcription du tableau des formes attestées (ou un chiffre des tableaux de fréquences)

- un énoncé de la liste

pour afficher le clip video correspondant.

Si vous découvrez des erreurs dans cette version «test» de l’Atlas, merci de bien vouloir les signaler à:
andres.kristol@unine.ch.

Liste des énoncés

1.1 ArbazF:

  • inversion

ɑɱɔ ʊ ʏ ʒ øφinˈaː
Aimez-vous les épinards? (rire)

  • intonation

v drˈeɪ a ktʃ ˈøʏrɑ
Vous viendrez à quelle heure?

1.2 ArbazM:

  • intonation (clitique zéro)

    ɪ     tʃɥˈø ɐʃetˈo pe ɔ f
{Vous êtes / Êtes-vous} tous assis par terre?

2.1 BionazF:

  • inversion

vɔ ʀapɛlˈɑdʏ bjeˈ dɪ kˈntə ke pˈapa ɡʀ fəzˈɑɛ
Vous rappelez-vous bien des histoires que papa grand racontait (litt. faisait)?
œː sẽkʲ ətsətˈadə la ktˈɪːma ba ɪ məʀtsˈa
Qu’achetez-vous d’habitude en bas au marché?

  • intonation (clitique zéro)

də pˈøːtə     n mdzˈɑdə     sɔˈ
De poires {vous en mangez / en mangez-vous} souvent?

  • périphrase (clitique zéro)

k l e kʲ     aʀʏvˈɑdø
Quand c’est que vous arrivez?

2.2 BionazM:

-

3.1 ChalaisF:

-

3.2 ChalaisM:

  • intonation

ɛ vɔː - v trɐvalɪˈɛ a la komˈunɑ
Et vous .. vous travaillez à la commune?

  • intonation (clitique zéro)

    ˈɪʁ     nehˈuk ɑː mɑrtinˈiː
{Vous êtes / Êtes-vous} nés à Martigny?

4.1 ChamosonF:

  • inversion

ɐwˈɪ dˈɛkʏ mʏdʒʲˈvə ə  sosisˈ - dã l t
Avec quoi* mangiez-vous euh le saucisson .. dans le temps?
*[dˈɛkʏ] cf. dèquye, prn. interrogatif ‘que, quoi?’ (Praz 1995: 643).

  • réduplication

ɪtə v në a maʁtiɲˈi
Vous êtes-vous nées à Martigny?

  • intonation

w ˈɪtə tʃy ʃatˈ pə təˈʁ
Vous êtes tous assis par terre?

4.2 ChamosonM:

-

5.1 ContheyF:

-

5.2 ContheyM:

  • inversion

væɪdə ʋɔ ɑ pˈʏsə ʃy a ʋɑː
Voyez-vous la poussière sur la voie?

  • intonation (clitique zéro)

vɔː -     azʏtˈɑ ɔ ʃaˈɔŋ jʊ
Vous, vous achetez le savon où?

6.1 ÉvolèneF:

  • inversion

k alˈa v mʒjˈa anˈɛt
Qu’allez-vous manger ce soir?

  • intonation

v vʒ ˈes tɥˈiᶢs aʃətˈa pr tɛːʁɐ
Vous vous êtes tous assis par terre?

6.2 ÉvolèneM:

  • intonation (clitique zéro)

vʊ -     atsɛtˈas lɔ ʃavˈ ˈaːwə
Vous, vous achetez le savon où?

7.1 FullyF:

  • ti interrogatif

ʋɔʑ ˈɪtə ne a maʁtəɲˈɛ
Vous êtes-ti nées à Martigny?

  • intonation

ʋɔʒ mˈɑ li ʒ ʏpənˈatsɐ
Vous aimez les épinards?

7.2 FullyM:

-

8.1 HérémenceF:

  • inversion

lɑmˈɑ lə vrkˈemːɔ
Aimez-vous les épinards sauvages?

  • réduplication

dɛ bltsˈ vʊz ɛ mʒje ʃɔˈ
Des poires*, vous en mangez-vous souvent?
*[blts] terme général pour ‘poire’ (Bagnes, Hérémence; cf. GPSR 2: 425 s.v. blyèsn).

  • intonation

ɛ vɔʑ atsətˈa ʷˈɔ lɔ ɕaˈ
Et vous achetez où le savon?

8.2 HérémenceM:

-

9.1 IsérablesF:

  • inversion

də prːʊwˈeɪ mndʒə ʋo sɔʋˈᵏ
Des poires mangez-vous souvent?

  • réduplication

tʲʏ ʋʊ a ʋʊ mndʒjˈɛ ɐnˈɪ
Que vous allez vous manger ce soir?

  • intonation

ʋʊ ɔʋɔ cjɛ ʋʊ məndʒjˈə o søsøsˈᵏ
Vous avec quoi vous mangiez le saucisson?

  • intonation (clitique zéro)

    ʋo sʊvənˈeɪ     de z ɪstwˈerə kʲi i pɛrə ɡr rakontˈaːvɛ
{Vous vous souvenez / Vous souvenez-vous} des histoires que le père grand racontait?

9.2 IsérablesM:

-

10.1 La Chapelle-d’AbondanceF:

  • inversion

-t v tɕʲˈø asətˈʊ pɑʁ - bɐ tɕə bɑ
Ê..tes-vous tous assis par .. par terre*?
*[bɐ tɕə bɑ] loc. adv. ‘par terre’ (GPSR 2: 268a).

  • ti interrogatif

    tʁɑɐijˈi v lɐ kɔmˈʏ- wˈna
Vous travaillez-ti vers la commu.. une?

  • intonation

v məðˈɪv ɔʋoɪ kɛ l ssisˈ
Vous mangiez avec quoi le saucisson?

  • intonation (clitique zéro)

    suvnˈɛ     əː -     ᵛo suvnˈɪdɛ     dɛː z istwˈaʁə d vʊtʁõ ɡʁã pɑʀ
{Vous souvenez / Souvenez-vous} euh .. {vous vous souvenezz / vous souvenez-vous} des histoires de votre grand-père?

  • périphrase

tɕe k öz ɐlˈö mði sta n
Quoi que vous allez manger ce soir?

10.2 La Chapelle-d’AbondanceM:

-

11.1 LensF:

  • inversion

kwɒ alˈa v mĩʒʲˈɐ anet
Que allez-vous manger ce soir?

  • réduplication

ɔ lˈaŋma lœ ʒ epinˈaːr
Vous aimez-vous les épinards?

  • intonation

ɔ ɛndrˈø a kˈintʃ ˈuːrœ
Vous viendrez à quelle heure?

  • périphrase

kw k ɔ ɐtstaː a la fiːrə - dəv
Quoi que vous achetez à la foire .. autrefois?

11.2 LensM:

  • périphrase (clitique zéro)

k k     alˈɐ ɐtsøtˈaː d de ʀest ɑ lɐ fiːre
Quoi que vous allez acheter de d’habitude à la foire?

12.1 Les MarécottesF:

  • inversion

də pɛʀɥˈɪ ɐ mdʒˈɪə ʃɔvˈ
Des poires en mangez-vous souvent?

  • intonation

vʊʒ ɐlˈɑː vɛ lʏ mˈɛdzə
Vous allez chez le médecin?

12.2 Les MarécottesM:

-

13.1 LiddesF:

  • inversion

ãmˈɔ w li z epʏnˈɑːts
Aimez-vous les épinards?

  • intonation

tɕjʊ astˈi y martɕjˈa d abitˈydə
Que vous achetiez au marché d’habitude?

13.2 LiddesM:

-

14.1 LourtierF:

  • inversion

də blətsˈ  mʏdzjˈœ -  mʏzjʊ ʋʊ ʃɔˈː
Des poires* en mangez .. en mangez-vous souvent?
*[blətsˈ] terme général pour ‘poire’ (Bagnes, Hérémence; cf. GPSR 2: 425 s.v. blyèsn).

14.2 LourtierM:

  • inversion

w ɐlˈɑː ʏ mːdɛɬˈɛŋ
Vous allez chez le médecin?

  • périphrase

k  t ï k w ɐᵈzɨtˈɑː ʏ martsjˈæ d æbɪtˈydə
Qu’est-il que vous achetez au marché d’habitude?

15.1 MiègeF:

  • inversion

travajˈë ʊ kʊmˈʊŋ
Travaillez-vous à la commune*?
*[kʊmˈʊŋ] s.m. ‘commune, au sens politique moderne’ (cf. GPSR 4: 199 s.v. commun, kmn 1° 2.).

  • réduplication

ˈaʊ ʋə alˈa ʋɔ pɔr ɐtsëtˈɑ lɔ ʃɑʋˈ
Où vous allez-vous pour acheter le savon?

15.2 MiègeM:

  • intonation

vɔh - ʋɔ trɑʋj æ lɐ kʊmˈna
Vous, vous travaillez à la commune?

16.1 MontanaF:

  • réduplication

travaʎe a la kumˈna
Vous travaillez-vous à la commune?

  • intonation

atsœtˈa ˈawɔ l ʃɑwˈ
Vous achetez où le savon?

  • périphrase

kwɛ k v alˈa mĩŋʒjˈɛ ɑnˈit
Quoi que vous allez manger ce soir?

16.2 MontanaM:

  • inversion

trɑvɑʎɛ ɑ lɑ kumˈnɐ
Travaillez-vous à la commune?

17.1 NendazF:

  • réduplication

dʏ pøruwˈe mˈʏndʒʲə v ʃɔˈ
Des poires vous mangez-vous souvent?

  • intonation

ʋɔ ɑˈɑ ʃœn d mœdøsˈ
Vous allez chez* le médecin?
*chin, chin de prép. ‘chez’ (Praz 1995: 121).

  • périphrase

də rɛ k w ɑˈə mĩndʒʲˈøə ɐnˈ
Que c’est que* vous allez manger ce soir?
*Forme inversée de dèquye rë ‘qu’est-ce’ (cf. Praz 1995: 643).

17.2 NendazM:

  • inversion

trɐɪjə ɑ kʊmˈʊnæ
Travaillez-vous à la commune?

18.1 OrsièresF:

  • inversion

ɑmˈɑ w li z e- lɪ pʏzʲ- epənˈats
Aimez-vous les é.. les piz.. épinards?

  • intonation

vˈə awˈi kɛ v mɪdʒˈʏ li sœøsisˈ
Vous, avec quoi vous mangiez les saucissons?

18.2 OrsièresM:

-

19.1 St-JeanF:

  • inversion

ˈehrə nehˈuk a martinˈi
Êtes-vous nés à Martigny?

  • réduplication

ʋɔ tɹəvaʎə ʋɔ  lɑ kumˈuna
Vous travaillez-vous en la commune?

  • ti interrogatif

dɛvˈn vɔ vɛ- əm - vɔ veɪ- hm - vœjˈe tn de nɛj kʲɛ ʋ- kj ʊ zɔ dɛ wɛk
Autrefois, vous voy.. eum .. vous voy.. hm .. voyiez-ti tant de neige que main.. qu’aujourd’hui?

  • intonation

vʌʒ ʃɔvɛnˈẽ di ʒ - n- di kˈnte kʲə ʀɑkõntˈɑvɛ li ɡrm pɑpˈa
Vous vous souvenez des .. n.. des histoires que racontait le grand-papa?

  • intonation (clitique zéro)

    ɑmˈa     le epinˈɑr
{Vous aimez / Aimez-vous} les épinards?

  • périphrase

kwɛ l eɪ kɪ v atstˈɑʋ - əv - d lə t  - o martʃjˈa
Quoi c’est que vous achetiez .. ev .. dans le temps .. au marché?

19.2 St-JeanM:

-

20.1 SavièseF:

  • inversion

ci vˈɐdə vo mĩndʒɪˈɛ anˈɛ
Qu’allez-vous manger ce soir?

  • réduplication

w ˈɪtə vo nekˈu ɑ mɑʀtʏɲˈeə
Vous êtes-vous nés à Martigny?

20.2 SavièseM:

-

21.1 SixtF:

  • intonation

de pre wəz  mðjɑ svˈ
Des poires vous en mangiez souvent?

  • périphrase

vˈoː av k k ɔ məðiˈa ʎ dəlˈe ð l tˈː
Vous avec quoi que vous mangiez l’andouillet dans le temps?

21.2 SixtM:

  • inversion

trœvøʎˈid ɐ lɐ kmˈũnə
Travaillez-vous à la commune?

22.1 TorgnonF:

  • ti interrogatif

vɔ lamˈdɛ te lɛ ẓ epɪnˈaʀ
Vous aimez-ti les épinards?

  • intonation

vˈẽnd pw ɐ kĩnt ˈɔjɐ
Vous viendrez* à quelle heure?
*Litt. vous venez puis. Périphrase du futur considéré comme certain.

  • périphrase

jœ kʲ v aʃtstˈʊdə lo bˈøːʀɔ
Où que vous achetez le beurre?

22.2 TorgnonM:

-

23.1 TroistorrentsF:

  • inversion

k alˈa vo mandʒˈɪ anː
Qu’allez vous manger ce soir?

  • intonation

vz etˈe tɥˈɪ asetˈəː pɑʁ tˈɛː- bæ ẽtjɛ ba
Vous êtes tous assis par te.. par terre*?*

  • périphrase

 jˈaz ɛskə v ʋæjˈɑʋɐ tã də nɑ kəː la ɪ ɑ vwˈʁɑ
Autrefois est-ce que vous voyiez tant de neige qu’il y a maintenant?

23.2 TroistorrentsM:

-

24.1 Val-d’IlliezF:

  • inversion

ɑmɔ lʊ z epinˈaʀᵊ
Aimez-vous les épinards?

  • intonation

de pəʁˈɛ vz  mdjˈiəʋə de kʊ
Des poires vous en mangiez des fois?

  • intonation (clitique zéro)

    øːz sʊs- sʊvnˈ     le z istwˈɑʁ kə vʁ piʁ ɡʁã ə ɐ - və dwɛtɕˈivɑ
{Vous vous sous.. souvenez / Vous sous.. souvenez-vous} les histoires que votre père grand euh .. vous enseignait*?
1daity v. tr. ‘instruire, éduquer; enseigner, apprendre
2qch. à qqn, expliquer’ (GPSR 5/2: 887).

24.2 Val-d’IlliezM:

  • périphrase

kɛskə vz ɐtsətˈawɐ ʏː mɑʀtʃʲˈɐ dɐbɪtˈʏdᵊ
Qu’est-ce que vous achetiez au marché d’habitude?

25.1 VouvryM1:

  • intonation

vʊz ɐlˈa tʀoʋˈa l mdzə
Vous allez trouver le médecin?

25.2 VouvryM2:

  • inversion

trɑvˈɑj ə lɐ kʊmwˈnɐ
Travaillez-vous à la commune?