Liste des énoncés
1.1 ArbazF:
ɛ pɑrˈ astˈɑ pɔ ɔ bˈ - tʃyˈɛ ɛ katsˈ ə fɑʒˈɑ mˈiːmo
Les parents achetaient pas le jambon .. ils tuaient les cochons et (le) faisaient mêmes.
1.2 ArbazM:
e miʒˈŋ u bẽŋ ː tɕiʑjˈer irˈɛː ɛ miʒˈŋ ɔ ɛː - mʃˈɑːzo fɑʒˈɑ ʊr trẽŋ dː d vjɑ ɔ drumˈiː ɛ ɔ fɑbrekˈɑ ɔ frɔmˈɑːzo
Les maisons ou bien les châlets d’alpage1 c’était les maisons où les .. les employés d’alpage2 faisaient leur train de .. de vie où ils dormaient et où ils fabriquaient le fromage.
1[tɕiʑjˈer] n.f. ‘petit bâtiment, châlet d’alpage où l’on fabrique le fromage’ (Praz 1995 s.v. tsijëre).
2[mʃˈɑːzo] n.m. ‘employé d’alpage responsable de la garde du bétail’ (Praz 1995 s.v. mechâdzo).
2.1 BionazF:
lœ dzɔɑˈjə sə fəzˈɑ də tʀˈɛsːə
Les jeunes filles se faisaient de tresses.
2.2 BionazM:
la ftˈja la fəzˈa pə vˈndə pə f də ɕu ʋˈeᵗɕɔ lɔ fʁɔmˈaːdzɔ lɔ fiˈɑ pɪːtˈu pə mnᵈzˈɪ n famˈœj
La fontine on la faisait (litt. ils la faisaient) pour vendre pour faire de sous mais le fromage on le faisait (litt. ils le faisaient) plutôt pour manger en famille.
vwe də ku atsətˈɑ pa də fʀomˈɑːdzo pərkˈe tʃˈʏtə fjˈɑ də fʀomˈadzo ᵗziː lˈø
Oui autrefois on achetait (litt. ils achetaient) pas de fromage parce que tous faisaient du fromage chez eux.
3.1 ChalaisF:
œ dəvˈn fadjvˈɔn vɪɲ vɪɲˈʏəɕ sʊɡ dœpjˈii - tsalˈɪy pɔ feʁ a sɛn bɔnifˈasə - ɔra l ɑn tsãndjœ dɛ na- ḍə dˈatə ʃɪ pa
Euh avant ils faisaient venaient venaient en haut depuis .. Chalais pour faire à Saint Boniface .. maintenant ils ont changé de na.. de date je sais pas.
3.2 ChalaisM:
na lː faʒʲˈɛv pɑ feːʁ pɔ ʃeŋ keː - mː kɔtˈɑvɛ trɑ tʃjer - kɔʁˈavɔn tra tʃjɛr
Non ils les faisaient pas faire parce que .. m.. cela coûtait trop cher .. elles coûtaient trop cher.
*Le [ʁ] de [kɔʁˈavɔn] ‘coûtaient’ correspond à une évolution du ‑st- latin dans le parler de Chalais.
4.1 ChamosonF:
e fˈamə maʁijˈɑe faʒˈəv ʃiɲˈ
Les femmes mariées faisaient un chignon.
dzəvˈønə matˈœtə fɐʒˈøva ɛ - də tʁsᵊ
Les jeunes fillettes faisaient les .. de tresses.
4.2 ChamosonM:
-
5.1 ContheyF:
fˈɛːn kʲ ˈɛeʀ marjˈoː ʃœ faʒˈø ʃiɲ
Les femmes qu’étaient mariées se faisaient un chignon.
ɛ dzoˈønə ʃə faʒˈ d kadinˈɛtə
Les jeunes se faisaient de tresses.
5.2 ContheyM:
wɪ də ku j aː - - ʊœɪ dəvˈ ɪ aˈɪ də maɪʒˈ k ʃœ fɑʒˈaŋ - una paʁtˈiː peːʁ a mæɪtʃˈa peːʁ - œ pwæ ə ˈɔtra mæɪtʃa bu - d ˈɔːtrə mæeʒ æer fit awˈi a murˈadə pˈeːʁə dɛʁˈæ œ pwœ o bu dəvˈã
Oui parfois il y a .. euh .. oui autrefois il y avait de maisons que se faisaient une partie en pierre .. et puis l’autre moitié en bois .. d’autres maisons étaient faites avec la muraille en pierre derrière et puis le bois devant.
6.1 ÉvolèneF:
d ˈatrɔ vjaːz atstˈaʋɔ lø ʒ œχˈoʊvɛ e lɛ martʃjˈs k faʒˈã l pɔrt a pˈɔrtᵊ
Autrefois j’achetais les balais chez les marchands que faisaient le porte à porte.
lœ fəmˈlɛ mariˈaːjə lɛ faʒˈan ø- øna kwats
Les femmes mariées elles faisaient u.. un chignon.
6.2 ÉvolèneM:
-
7.1 FullyF:
t lʏ kœmˈi dɪ ʒ etɕˈœvə pɑːʃə nʊ vwɑ l adzətˈɑ l etɕˈœøvə - dəʒˈæɛ dʃ - de ʒ eːtʃœvə - pãsə də - ʃi pɑ k - də də b- də bjˈɔlə kre k faʒjɑvã li etɕˈœøʋə
Quand le commis des balais passe on va l’acheter le balais .. on disait comme ça .. de balais en en .. en je pense de .. je sais pas en quoi .. de de b.. de bouleau je crois qu’on faisait (litt. ils faisaient) les balais.
b wi ʃe øy- ʃe utˈi li l ɛʁ - l ɛʁə ʃytˈo plejˈɑ d li majˈ k faʒˈɑv li f - i tsaʁdzˈʏv ʃ awˈi dɛ - də ɡʁˈoːsːə ʃˈɑʁdzə də f pɔ i tʁiˈev tk a la ɡʁdz - pwˈɔə mɛnˈɑ le f - ʃytˈɔ pɔ lʏ f - aʃəb pɔ lə bu mi l ˈeʁə pɑ ɛ pɑ pʁø ʃɔlˈid p mənˈɑ də ɡʁo bu - miɛ ʃytˈ pu lə f l plɛjˈev ʃ - ʃ ɛʁɔ la - l eʁə la lɥˈɛɪz a kˈɔʁna
Ben oui ces ou.. ces outils là ils étaient .. c’était surtout employé dans les mayens quant ils faisaient les foins .. ils chargeaient ça avec de .. de grosses charges de foin puis ils tiraient jusqu’à la grange .. pour mener le foin .. surtout pour le foin .. aussi pour le bois mais c’était pas euh pas assez solide pour mener de gros bois .. mais surtout pour le foin ils employaient ça .. c’était la .. c’était la luge à cornes.
bœn ɛ- ɪː - ɪ faʒˈ - n əɕpˈes d plˈɑːtʁ awˈi d pɔlˈtᵆ
Ben i.. ils .. on faisait (litt. ils faisaient) un .. un espèce d’emplâtre avec de polente.
7.2 FullyM:
-
8.1 HérémenceF:
ɛ pwə lɛ marjˈajœ faʒˈ - faʒˈ lɛ trˈʃɛ pw aprˈi lɛʒ riɔtˈɑʋ ɛŋ kwˈatsᵊ
Et puis les (femmes) mariées faisaient .. faisaient les tresses puis après les entortillaient en chignon.
d ˈatrɔ kʊ lœ zɥœn mat ʃə faʒˈan nɛ trˈɛʃᵋ
Autrefois les jeunes filles se faisaient de tresses.
8.2 HérémenceM:
d ˈatrə kˈuːə lɛ lɛ fɛmˈɑlːə lœ - faʒˈ la bˈɔja lɔ bwe ɛ faʒˈ ʃ ʃu lɔ lavjˈɔk
Autrefois les les femmes elles .. elles lavaient le linge en la fontaine {elles / et} faisaient ça sur la planche à lessive*.
9.1 IsérablesF:
dɛʋˈã l ʏmplɛjˈeʋɔm bwŋ ë - lɥˈidə dəː - dᵊ ʃː- ʃ ɡɹˈoːsə lɥid ˈeɲcʲ por a ʏ buː œʏ fɛŋᶢ - beŋː soʋaɲ cjɛ - mnˈaː də pˈalə ba a rːˈedə kant æ - k fazˈãŋ ə pˈaləː - pɔ tætʃˈa a ʋˈɪɲɛ
Avant ils employaient beaucoup1 les .. luges de .. de ces .. ces grandes luges là pour aller au bois au foin2 .. ou bien .. suivant quoi .. mener de paille en bas à Riddes quand euh .. quand ils faisaient la paille .. pour attacher la vigne.
1[bwŋ] cf. bouéïngn ‘beaucoup’ (Favre-Fournier 1969-72: 121).
2[œʏ fɛŋᶢ] ‘au foin’; pour cet emploi au singulier cf. Favre-Fournier 1969-72: 381 s.v. fingn.
dzuwˈʏnə fazˈ trˈeːsːɛ
Les jeunes faisaient les tresses.
9.2 IsérablesM:
-
10.1 La Chapelle-d’AbondanceF:
j l t lɛ fˈɛnə fɑsˈɛ ʃiɲˈ
Dans le temps les femmes faisaient un chignon.
wɛ dj l t lœ mɲˈatœ fɑsjˈ dɛ tʁˈɛfɛ
Oui dans le temps les jeunes filles faisaient des tresses.
10.2 La Chapelle-d’AbondanceM:
lʊ fɑʃjˈ aw d bʁθɛ d de lu balˈɛ dj l t - pɔʁ ekɔvˈɑ
Ils les faisaient avec des branches de sapin les balais dans le temps .. pour balayer.
11.1 LensF:
lə mˈndɔ atsɛtˈaŋ - atsətˈam pa də bˈɔtə lœ fəʒˈaŋ kfɛkʃjɔnˈa ʊ kɔrdɔɲˈe
Les gens achetaient .. achetaient pas de chaussures ils les faisaient confectionner au cordonnier.
hɔn - dəvˈ lœ zwˈænə fəʒˈ lɛ trˈɛʃɛ
Oui .. autrefois les jeunes faisaient les tresses.
11.2 LensM:
lɛ œ lɔ mˈʊndɔ dɛ - œ - dŋ lɔ teŋ atsətˈa lɛ lœ bˈɔtœ a la fˈiːrə ma lə faʒˈaŋ ʁəparˈa ɛntʃˈe lɔ lɔ kɔrdɔɲˈɛ
Les euh les gens de.. euh .. dans le temps achetaient les les chaussures au marché mais les faisaient réparer chez le cordonnier.
12.1 Les MarécottesF:
lɪ fəmˈal maʀiˈeː - ʃə fɑʒˈev l ʃiːɲˈ
Les femmes mariées .. se faisaient le chignon.
lɪ dzəvˈʏnːy ʃə faʒˈɛv de kadinˈœtː
Les jeunes filles se faisaient des tresses*.
*[kadinˈœtː] cf. cadenette s.f. ‘tresse (d’homme ou de femme)’, GPSR 3: 24b).
12.2 Les MarécottesM:
lɪ dz l ɐtstˈɑːʋ lɪː lɪ bwˈtə vɛ lʏ kɔʀdæɲˈe mɛ le faʒˈv ʃɔvˈ fˈeːʀɛ - l ˈɛv la ʃãʃ də ʃə fˈeʀ feʀ də bwˈtə ʃy məʒˈʊʀə
Les gens elles achetaient les les chaussures vers le cordonnier mais elles les faisaient souvent faire .. elles avaient la chance de se faire faire de chaussures sur mesure.
13.1 LiddesF:
liː maʁˈeːnɛ kʏ d ˈer mːarjˈɪ də fazˈ l ʃiɲˈ
Les femmes qu’elles étaient mariées elles faisaient le chignon.
liː - dzøʋˈən bˈuːbə də s fazã də trˈθə
Les .. jeunes filles elles se faisaient des tresses.
13.2 LiddesM:
œː li dz l aʃə- l astˈɑ li bʷɔt tʃˈʏ lɔ kɔrdaɲɛ mə sˈʏɲ l t ʏ ɪr kˈɔ də kɔrdaɲˈɛ tʃe li fɑzˈ mˈimʷɔ sədˈat sy plas - mɛ j e bj b- e n ɛ bj kɔnˈy lɔ kɔrdaɲˈɛ kə - kʏ fɑzˈe li bʷˈɔtə przˈe li mzˈʏrə pwe nɔ fazˈe li bʷˈɔtœ
Euh les gens ils ache.. ils achetaient les chaussures chez le cordonnier je me souviens le temps où il y avait (litt. était) encore de cordonniers chez (nous) ils les faisaient mêmes ici* sur place .. mais j’ai bien b.. j’en ai bien connu le cordonnier que .. que faisait les chaussures il prenait les mesures puis il nous faisait les chaussures.
*[ɕədˈat] adv. de lieu ‘ici même’ (GPSR 3: 476 s.v. chély).
14.1 LourtierF:
i fam maʁiˈɑj fɐʒʲˈ ə tsj
Les femmes mariées faisaient le chignon.
i bˈuəbə ʃə fɐʒˈ də trˈʏɦlə
Les filles se faisaient de tresses.
14.2 LourtierM:
i z fɐʒˈẽ fɪɹ ʏ bwˈte ɔ kɔrdaɲˈe
Les gens faisaient faire les chaussures au cordonnier.
15.1 MiègeF:
lɪ mˈond ɑlˈɑʋ vœ lɔ kɔrdɔɲɛ - faʒjˈɛv fˈeɪre ʃu məʒˈura lɛ bˈɔtɛ
Les gens allaient chez le cordonnier .. ils faisaient faire sur mesure les chaussures.
lɛ mˈatɛ faʒjˈ l trˈɛʃɛ
Les filles faisaient les tresses.
15.2 MiègeM:
-
16.1 MontanaF:
lɛ fˈɛn mɑrjˈeə fɑʒˈ lɔ tɔtsˈŋ
Les femmes mariées faisaient le chignon.
œː dɛvˈan d lɔ tẽŋ lɛ fɛn ɑlˈɑw bujˈɑ - o buʎ - faʒˈ la bˈuja o buʎ - ɛ nʊː - d lɔ tẽ nɔ faʒˈɑn œ - dʊ jˈɑzɔ pɛr ɑn lɑ bˈuja
Euh autrefois dans le temps, les femmes allaient faire la lessive .. à la fontaine .. elles faisaient la lessive à la fontaine .. et nous .. dans le temps nous faisions euh .. deux fois par an la lessive.
16.2 MontanaM:
lɛ bˈɔtɛ ir lɛ kɔrdɔɲɛ ke faʒˈan - ʃu kɔmˈanda - falˈi kɔmandˈa - ala prˈəndə məʒˈura pɔ lɛ bˈɔtɛ - ɛ lɛ kɔrdɔɲˈɛ kɛ faʒˈ lɛ bɔtɛ - baʎˈɛvɛ lɔ k- lʊ baʎˈɛvɛ lɔ kwiːr
Les chaussures c’étaient les cordonniers que faisaient .. sur commande .. il fallait commander aller prendre mesure pour les chaussures .. et les cordonniers que faisaient les chaussures on donnait le c.. on leur donnait le cuir.
17.1 NendazF:
ø eː bɪ vjˈœlə mœtˈɑ fɑʒˈ ʃiɲˈ m
Euh les bien vieilles mettaient faisaient un chignon oui.
ɔt - e dzʊˈœnː e eː faʒˈ e trɛʃ
Ot (?) .. les jeunes elles elles faisaient les tresses.
17.2 NendazM:
e parˈa a nɔ ɐtstõ pɑ dœː ʒmbˈŋ ə ɪ fɑʒˈ mˈeːmɑ
Les parents à nous achetaient pas de .. jambon euh ils faisaient mêmes.
18.1 OrsièresF:
le dzøvˈɛnɛ sɛ fazˈ li tʁˈɛfːə
Les jeunes se faisaient les tresses.
18.2 OrsièresM:
n jˈaːzə li fəmˈaːlə - fɐzˈ la bwˈʊjɐ - y bw
Autrefois les femmes .. faisaient la lessive .. à la fontaine
19.1 St-JeanF:
-
19.2 St-JeanM:
dʊ tɛnᵏ - lə frɔmˈɑʒ lə frɔmˈɑzɔ ʃ aɕtsətˈɑve pa pɪskˈeë tɔ lɔ mˈndɔ l pʀɔdɥiʒjˈɛv - tɲˈɛvn deː ḍɛ vˈatsə ɛ fɑʒjˈɛv lɔ mˈɛmɔ lɔ frɔmˈɑːz
Dans le temps .. le fromage le fromage s’achetait pas puisque tout le monde il en produisait .. ils possédaient des de vaches {et/ils} faisaient eux-mêmes le fromage.
20.1 SavièseF:
-
20.2 SavièseM:
ɛː a n øː ɐ w øpˈɔkj e pɑ atsəˈɑm pɐ ɛ tsambˈɛt i - ɑwˈɛ kats po bˈoːtsɛ øn ʏtˈ pwø føjˈ mˈɛemɔ w
Euh chez nous euh à l’époque les parents ils achetaient pas les jambons ils .. ils avaient un cochon pour bouchoyer en automne puis ils faisaient mêmes oui.
21.1 SixtF:
kt n œvˈɛ la ʁˈymɑː - nə tnˈɪv ʏ θo nə faɦjˈ lʊ kataplˈɑmə - a la faʁnˈɑ dː lˈæ - e pwɪ mətɕjˈ d la mutˈɑʁda œ b - sa ʃofˈɛː ɪ θaʁfˈɑv le r e l estˈœma
Quant on avait la grippe .. ils nous tenaient au chaud ils nous faisaient les cataplasmes .. à la farine de lin .. et puis on mettait (litt. ils mettaient) la moutarde eh bien .. ça chauffait hein ça chauffait les reins et la poitrine.
me le z epnˈœθə nˈytrʊ parˈ s kʊɲʊhjˈ l z epnˈθ - j fahjˈ de pleː ɛ j metɕˈ de jɑ ð la spa
Mais les épinards nos parents les connaissaient les épinards .. ils en faisaient des plats et ils en mettaient parfois dans la soupe.
21.2 SixtM:
ma ɡɹã mˈɑːreː l aθtˈɑvɑː ə - i aθtsˈɑv pa lɔʁ lˈːðe - i faɦjˈ to il ləː - i sa- i savjˈ kˈɔːðre i fæɦˈ tɔ l - tɔ lɔ mˈimɐ
Oh ma grand-mère elle achetait euh .. elles achetaient pas leur linge .. elles faisaient tout elles le .. elles sa.. elles savaient coudre elles faisaient tout el.. tout elles-mêmes.
la pask i parˈɛ k ɪ lɪ faɦjˈaʋ œː - j e verˈe paskə mː səvøn ku j avj fe vni - j avœ l - j avɛ de ð d lʊ vjˈaːðə kə savjˈ tɛʀvənˈi s avær fˈoːtə d veterinˈɛʁ pe seɲˈi la bˈːθə pe laː - pë la səɲˈi kʲə
Là parce qu’il paraît qu’ils les faisaient euh .. c’est vrai parce que je me souviens une fois ils avaient fait venir un .. il y avait le .. il y avait des gens dans le village que savaient intervenir sans avoir besoin d’un vétérinaire pour saigner la bête pour la .. pour la saigner quoi.
22.1 TorgnonF:
m pˈapa ma mˈamː - j atsɛtˈiv pu lɔ dzmbˈ ɪ lɔ fizˈiv dɛ ʎœɪ mˈeːmɔ
Mon papa ma maman .. ils achetaient pas le jambon ils le faisaient d’eux-mêmes.
lɛ fəmˈɛlːɛ maʀjˈeːjɛ fəzˈe- ɪ fɪzˈɪ lɔ ʃɪɲˈ
Les femmes mariées fais.. elles faisaient le chignon.
22.2 TorgnonM:
la ɡʁˈøːsɑ - ɪ ʃə fezˈɪvə da ˈɪʎə lə bˈɑjɛ - j ɑtsətˈɪə pʊ ɲŋ i ɑtsətˈɪʋ la tˈɛɪla lɔ drɑː - e dʒˈœsto lɔ fiː - sɛnˈɔ lɔ rˈɛst ɪ fɪzˈi tɔt ɑ m
La grand-mère .. elle se faisait elle-même les choses .. elle achetait rien elles achetaient la toile le drap .. et seulement le fil .. sinon le reste elles faisaient tout à la main.
dədˈɛ lɔ tˈe n ɑvˈɪ lɔː lɔ maʀyʎˈ - k ɪ suˈ lɛ klˈotse tʃˈœkɑː ɑ mɛzˈœkːa - ɛː j ˈɪ tʃœt etɔˈ tʃə sˈɪse cʲ ɪ vɲˈɪvŋ ˈe tʃœt etɔˈ ɪ tʃə kõtˈœŋ a kutˈɑ lɒ lɔ lɔ be kaʁeʎˈõ k ɪ fezˈɪv stɛ klˈoːtsɛ vɛː k- ˈɛɑ j ɛː n tɔ elɛtʁɪfɪˈɛ lɛː lɛ klˈoːtsɛ ɛ j ɛ lɔː j ɛ l kʲyˈɑ keː k ɪ sˈõɛ
Autrefois on avait le le marguiller .. qu’il sonnait les cloches un peu à musique .. et ils étaient tous étonnés tous ceux qu’ils venaient étaient tous étonnés étaient tous contents d’écouter le le le beau carillon qu’elles faisaient ces cloches ve c.. maintenant il est nous avons tout électrifié les les cloches et c’est le c’est le curé que qu’il sonne.
dəvˈŋ lɛ ɡʁˈndzɛ ɪ fezjˈŋ dœ lˈyːjɛ awˈə tɔ dɛː dɛ lˈɑːte - k ɪ sɛʁvˈɪv pˈeɛ ɑpntˈɑ lɛ manˈe dʊː dʊ du ɡr - pˈɛ ŋtɪsɪpˈɑ lɑ lɑ lɔ lɔ lɔ sɛk k ɪ pwˈɪs ʁɛʃwˈɪ pø vˈɪto
Devant les granges ils faisaient de balcons avec tout des des lattes .. qu’elles servaient pour accrocher les javelles du du du grain .. pour anticiper la la le le le sec qu’elles puissent sécher plus vite.
ɑdˈŋ e ɪ fezˈiv ʏ bʏtˈɪ l ʃmpɪɲˈ dzˈɔ - ɛspʀˈeː kʲæ lɛ ʀˈɑːtə j ˈʏs lo pʊ pʊsˈy ntʁˈa pə œlˈɑ p ɐlˈɑː ɑː ʁɔdzˈe lɛ lœːɑː - lɔ ɡʁᵊ- lɔ ɡʁŋ ɛ lɛ sˈɑak du ɡʁŋ œ
Alors ils ils faisaient ils mettaient les champignons dessous .. exprès que les souris elles eussent alors pas pu entrer pour aller pour aller à ronger les le .. le gr.. le grain le grain et les sacs du grain euh.
*[ʁɔdzˈe] cf. roudzé ‘ronger’ (NDPV 1997: 1547)
23.1 TroistorrentsF:
tãkɑ ɛ kjˈɛ - le le ɡɐ- le fˈdz l aʋã le tʁe- le tʁɛs - tʁɛs tʁɛs - e pɑ ɑpʁˈɛːe k əl ø k l avã tsomnˈo l ekˈulɑ fazˈav ʃiɲˈ
Jusqu’à les quinze ans .. les les ga.. les jeunes filles elles avaient les tre.. les tresses .. tresses tresses .. et puis après quand elles euh quand elles avaient achevé l’école, elles faisaient un chignon.
23.2 TroistorrentsM:
-
24.1 Val-d’IlliezF:
ɛ dzuwˈnɛ fasˈaj d lɛ - kɑwˈtɛ
Les jeunes faisaient des .. les tresses.
24.2 Val-d’IlliezM:
-