Carte n° 51550: Verbes irréguliers: «voir», 2e personne pluriel (2pl) de l’indicatif présent
Corpus
La carte n° 51550 utilise les données provenant de l’énoncé «Vous voyez la poussière sur les chemins?» du questionnaire masculin. Elle est légèrement incomplète, les témoins de Savièse et de Sixt ayant répondu par des reformulations. La lacune chez le témoin de Lens est comblée par un énoncé reformulé (au présent à la place d’un conditionnel attendu) de l’informatrice du même lieu.
Relevés antérieurs
La 2pl de «voir» n’a pas été relevée par les enquêtes géolinguistiques antérieures à la nôtre (ALF, TP).
Cartographie, analyse
– Observations concernant le radical
La carte n° 51550 illustre les nombreux aboutissements du -ē- tonique latin de vĭdtis ‘vous voyez’ dans les parlers valaisans: [e, ɛ] , diphtongaison en [ˈei, ˈe, ɛɪ, ˈɪ] , etc., centralisation en [œ] avec les formes diphtonguées correspondantes [ˈœɪ, ˈəɪ] , ouverture en [æ] et [ɑ] , également avec les formes diphtonguées correspondantes [ˈæɪ, ˈæə, ˈaɪ] , [ˈɑə] . Toutes ces formes portent l’accent tonique sur le radical.
Les formes en [i] du district de Sierre sont d’origine analogique. Elles ont généralisé le [i] également présent aux trois personnes du singulier et à la 3e personne du pluriel (cf. les cartes n° 51180, 51190, 51220 et 51630).
Pour la forme en [ˈɑː] de Bionaz, accentuée sur la désinence, voir ci-dessous.
– Observations concernant la désinence
Certains parlers francoprovençaux conservent une trace de la désinence latine ‑tis (‑ātis, ‑ētis, ‑ĭtis, ‑ītis, selon les différentes conjugaisons latines) de la 2pl, alors que sinon, le -t- intervocalique latin s’amuït dans l’évolution phonétique régulière du francoprovençal. Il en résulte des formes «longues» en ‑[d]- de la 2pl: p.ex. à la certe n° 51510 [ətsətˈadə] (à Bionaz), à côté des formes «brèves» sans ‑[d]- telles que [atsœtˈa] (Montana). Dans nos données, le maintien du ‑[d]- est particulièrement fréquent dans les deux parlers valdôtains. Il est plus sporadique dans les parlers valaisans où les formes correspondantes semblent latentes: leur emploi est généralement imprévisible. Elle est cependant régulière, dans tous les parlers enregistrés, à la 2pl de «voir».
Le parler de Bionaz qui a généralisé les désinences en ‑ātis pour la plupart des verbes montre également ici une forme analogique [vˈɑːdə] (< *vĭdē-tis) à la place de vĭdtis.
*vidētis «vous voyez»
• nature de la voyelle tonique:
[i]
[e, ɛ]
[ˈei, ˈe, ɛɪ] [ˈɪ], etc.
[œ]
[ˈœɪ, ˈəɪ]
[æ]
[ˈæɪ, ˈæə] [ˈaɪ]
[ɑ]
[ˈɑə]
[ˈɑ]
• dans toutes les formes:
conservation du -t- intervocalique ( > [d])
attestations manquantes
Imprimer
Télécharger en image PNG
Verbes irréguliers: «voir», 2e personne pluriel de l’indicatif présent
- une transcription du tableau des formes attestées (ou un chiffre des tableaux de fréquences)
- un énoncé de la liste
pour afficher le clip video correspondant.
Si vous découvrez des erreurs dans cette première version publique de l’Atlas, merci de bien vouloir les signaler à: andres.kristol@unine.ch.
Liste des énoncés
1.1 ArbazF:
-
1.2 ArbazM:
vˈeɪd ɑ pˈysə ʃy ɑ ʀˈɔtə
Vous voyez la poussière sur le chemin.
2.1 BionazF:
-
2.2 BionazM:
vʊ vˈɑːdə la pˈoʊɕa dəɕˈɪ lɔ tsəmˈœ
Vous voyez la poussière sur le chemin.
3.1 ChalaisF:
-
3.2 ChalaisM:
vɔ vˈidə lɑ puʃjeʁ k la ʃʊ lo tsʏm
Vous voyez la poussière qu’est là sur le chemin?
4.1 ChamosonF:
-
4.2 ChamosonM:
ʋɔ vˈɑəd ɛ pˈœʏflə sʊ ɔ tsʏmˈ
Vous voyez les poussières sur le chemin?
5.1 ContheyF:
-
5.2 ContheyM:
væɪdə ʋɔ ɑ pˈʏsə ʃy a ʋɑː
Voyez-vous la poussière sur la voie?
6.1 ÉvolèneF:
-
6.2 ÉvolèneM:
vˈeïd vɔ la pˈuksɐ dʃʏ la vɛɪ
Voyez-vous la poussière sur la voie*?
*Les attestations de chemin sont rares ou nulles à V Isér., Nend., Conth., dans distr. Sion, à Ayent et Hérém., où le mot normal pour désigner un chemin est voie, parfois aussi charrière. (GPSR 3: 481).
7.1 FullyF:
-
7.2 FullyM:
v vˈœɪdʏ lɑ pˈœʏʒə ʒ lʏ tsəmˈə
Vous voyez la poussière sur le chemin?
8.1 HérémenceF:
-
8.2 HérémenceM:
ɔ vd ʊ ɑ pˈusɐ ʃu la ˈɑːjə
Vous voyez-vous la poussière sur la voie*?
*«Les attestations de chemin sont rares ou nulles à V Isér., Nend., Conth., dans distr. Sion, à Ayent et Hérém., où le mot normal pour désigner un chemin est voie, parfois aussi charrière.» (GPSR 3: 481).
9.1 IsérablesF:
-
9.2 IsérablesM:
vɪdə vʊ ɑ pˈyːθə sʊ ɑ ʋˈajə
Voyez-vous la poussière sur le chemin?
10.1 La Chapelle-d’AbondanceF:
-
10.2 La Chapelle-d’AbondanceM:
vʊ vˈæde l- lɑ pɑf- la pœfˈɛʁ ɕʏ l ʃ- ɕy l vɛɡʁ - ɕy la ʁˈɔta
Vous voyez l.. la pass.. la poussière sur le ch.. sur le {..} sur la route?
11.1 LensF:
ʃ ɔ ɔvrˈø lœ ʒ ɥˈs ɔ vˈiːde kake tɕʲˈʊːʒə
Si vous ouvrez les yeux, vous voyez quelque chose.
11.2 LensM:
-
12.1 Les MarécottesF:
-
12.2 Les MarécottesM:
w vˈɛːde la pˈœøfɐ ʃy ly tsəmˈ
Vous voyez la poussière sur le chemin.
13.1 LiddesF:
-
13.2 LiddesM:
ʋ vˈəɪdə la pˈøθɐ sʏ lə tsəm
Vous voyez la poussière sur le chemin.
14.1 LourtierF:
-
14.2 LourtierM:
ʋ vˈaɪd a pˈœøθlɐ s tsəmˈ
Vous voyez la poussière sur le chemin.
15.1 MiègeF:
-
15.2 MiègeM:
v vˈiːdə laː - pʊɕɪʏˈɛrʏ k i a ʃœ l- ʃə l tsəmˈ
Vous voyez la poussière qu’il y a sur le.. sur le chemin.
16.1 MontanaF:
-
16.2 MontanaM:
vˈidə vɔ lɑ pˈʊːsa hlə tsʏmˈ
Voyez-vous la poussière sur le chemin?
17.1 NendazF:
-
17.2 NendazM:
v ved a pˈsə p eː ʋˈɑːjæ
Vous voyez la poussière par les voies*.
*Les attestations de chemin sont rares ou nulles à V Isér., Nend., Conth., dans distr. Sion, à Ayent et Hérém., où le mot normal pour désigner un chemin est voie, parfois aussi charrière (GPSR 3: 481).
Si j’étais fait* .. en haut en Veysonnaz .. v.. vous voyez .. c’est pentu .. c’est pentu pour (aller) en haut .. nuance.
*ítre fé ‘être né’ (Schüle 1998: 60); [uʃˈ] ‘eusse’: le parler de Nendaz utilise les mêmes formes [ʃeɪ] (habuisset) pour le subjonctif présent des paradigmes d’«être» et d’«avoir» (Praz 1995: 652).
18.1 OrsièresF:
-
18.2 OrsièresM:
vʊɑ vˈæedə lɑ pˈœøf k ij sy lœ - sy lʏ tsəmˈ
Vous voyez la poussière qu’il y a (litt. il est)sur le .. sur le chemin?