Comparer

Comparer la carte 51535 avec:

 

Rechercher

Critères de recherche

 

Index

     

Verbes irréguliers: «aller», 2e personne pluriel de l’indicatif présent

 
parler de
témoin
féminin
témoin
masculin
1
Arbaz
aˈo
ɑɔ
ɑˈo
2
Bionaz
ɑlˈɑdə
-
3
Chalais
-
ɐlˈa, ɑlˈɑ, ɑla
4
Chamoson
ɐlˈɑ, vˈaɐdə
-
5
Conthey
, aˈɑ, alˈɑ
ɑˈɑː
6
Évolène
alˈɑs, alˈas, alˈa
alˈɑsʏ
7
Fully
alˈa, alˈɑ
ɐlˈɐ, alˈɑ, ɑlˈɑdœː
8
Hérémence
alˈaː, alˈa
ɑlˈɑː
9
Isérables
, a
ɑ
10
La Chapelle-d’Abondance
ɐlˈö
ɑlɔ, ɐlɔ, ɒlə
11
Lens
alˈaː, alˈa
alˈɐ, alˈa
12
Les Marécottes
ɐlˈɑː, ɑlˈɑ
ɐlˈɑ
 
parler de
témoin
féminin
témoin
masculin
13
Liddes
alˈɔ, ˈalɔ
ɑlˈɑ
14
Lourtier
ælˈɑː
alˈɑ, ɐlˈɑː, ɒlˈa
15
Miège
alˈa
ɐlˈa
16
Montana
alˈa
ɑlˈa
17
Nendaz
ɑˈɑ, ɑˈə, aˈɑ
ɑ
18
Orsières
ɑlˈa, ɐlˈa, alˈa
alˈɑ, ɐlˈɑ
19
St-Jean
alˈa, alˈɑ
alˈɑ
20
Savièse
ʋɐd, vˈɐdə, vˈɑɐd
-
21
Sixt
alˈa, alˈɑ
əlˈɐ
22
Torgnon
ɐlˈʊːdɛ, ɐlˈʊdɛ
ɑlˈ
23
Troistorrents
ɑlˈɐ, alˈa
alˈa
24
Val-d’Illiez
ɑlˈɒ alˈɑalˈa ,>
ɑˈɑ
25
Vouvry
ɐlˈa
əlˈɐ, ɐlˈa

Veuillez cliquer sur

- un symbole de la carte

- une transcription du tableau des formes attestées (ou un chiffre des tableaux de fréquences)

- un énoncé de la liste

pour afficher le clip video correspondant.

Si vous découvrez des erreurs dans cette première version publique de l’Atlas, merci de bien vouloir les signaler à:
andres.kristol@unine.ch.

Liste des énoncés

1.1 ArbazF:

aˈo ntʃ ə medisˈŋᶢ
Vous vous allez chez le médecin.
kʲə ɑɔ mzjˈe anˈɪ
Qu’allez-vous manger ce soir?

1.2 ArbazM:

ʃe ɑˈo ɑ mntˈɑɲə fo kə voʒe ʎeɪʃˈo dʒ o zor
Si vous allez à la montagne, il faut que vous vous leviez avant le jour.

2.1 BionazF:

vozˈɑtʀ ɑlˈɑ - avwˈɪ lo mədəsˈ
Vous autres vous allez .. chez le médecin.

2.2 BionazM:

-

3.1 ChalaisF:

-

3.2 ChalaisM:

vʒ ɐlˈa ntʃʲˈɛː l mdesˈɪŋ
Vous allez chez le médecin.
ɪ faː ke vɔ vɔʒ ɑlˈɑ drumˈɪɡ dəvˈ mjzˈɔ - dəvˈ mjenˈet
Il faut que vous vous allez dormir avant midi .. avant minuit.
ʃɪ vʒ ɑla ẽ mtˈaɲɛ ɪ fa cʲə v ʋ ləvɪʃˈaːʃ dəvˈaŋ l zɔr
Si vous allez en montagne, il faut que vous vous leviez avant le jour.

4.1 ChamosonF:

dkʏ v ɐlˈɑ mdʒɪˈʏ sta ni
Quoi* vous allez manger ce soir?
*[dkʏ] cf. dèquye, prn. interrogatif ‘que, quoi?’ (Praz 1995: 643).
vˈaɐdə ʋ s- œː - vʏ o mdəsˈ
Allez-vous s.. euh .. vers le médecin?

4.2 ChamosonM:

-

5.1 ContheyF:

vo ʏ medsə - ʏ medɛθˈ
Allez-vous au médec.. au médecin?
k aˈɑ v - kj - alˈɑ vɔ mdʒʲˈɑ anˈi
Qu’allez-vous .. que .. allez-vous manger ce soir?

5.2 ContheyM:

ɑˈɑː y - e ʊ mɛdɛθ
Vous allez au .. vers le médecin.
ʃə ɑˈɑː ɑ a mtˈaɲə fo vo lœvˈɑ dəv o dzɔ
Si vous allez à la montagne, il faut vous lever avant le jour.

6.1 ÉvolèneF:

alˈɑs s lʊ mədʏsˈ
Vous allez chez le medecin.
ʃɪ alˈas  la mtˈaɲ jø foːt k vɔ ʋɔ lviɡʃˈɑs dœvˈã kə ʃẽŋ fuɡʃɛ zɔ
Si vous allez en la montagne, il faut que vous vous leviez avant que ce soit jour.
k alˈa v mʒjˈa anˈɛt
Qu’allez-vous manger ce soir?

6.2 ÉvolèneM:

alˈɑ o mdes
Vous allez au médecin.

7.1 FullyF:

dək ʊʒ alˈa adzətˈɑ ɪ maʁtɕˈa
Que vous allez acheter au marché?
dk ʋuˈɔʒ alˈɑ mʏdzˈœ ænˈː
Quoi vous allez manger ce soir?

7.2 FullyM:

vʒ ɐlˈɐ vɛ l mɛdɛɕˈ
Vous allez chez le médecin?
e f k vʒ ɑlˈɑː - drʊmˈŋ ə dəvˈ mjenˈɥɪ
Il faut que vous allez .. dormir euh avant minuit.
ɑː ʃə vʒ alˈɑ nˈ a mtˈaɲɛ ɪ fo w lʋˈɑ dɔʋ kə faʃə dz
Si vous allez en haut à la montagne, il faut vous lever avant qu’il fasse jour.

8.1 HérémenceF:

ʒ alˈaː lɔ medʏsˈ
Vous allez (chez) le médecin?
dk ʒ alˈa mʒʲˈ anˈ
Quoi* vous allez manger ce soir?
*[dk] cf. dèquye, prn. interrogatif ‘que, quoi?’ (Praz 1995: 643).

8.2 HérémenceM:

ɑlˈɑː ɛntɕʲˈ lɔ mɛdəsˈ
Vous allez chez le médecin.

9.1 IsérablesF:

ʋo vo ʊ mdəɬˈën
Vous allez-vous au médecin?
sə ʋɔ a a mtˈaɲɪ fʊdrˈɛ f- ʋʊze ɛʋˈa dəʋˈan c faʒˈɛsə dzr
Si vous allez à l’alpage il faudrait f.. vous lever avant qu’il fasse jour.

9.2 IsérablesM:

ʋo ɑ ʋɔ ɔ meðəsˈᶢ
Vous allez vous au médecin?

10.1 La Chapelle-d’AbondanceF:

tɕe k öz ɐlˈö mði sta n
Quoi que vous allez manger ce soir?

10.2 La Chapelle-d’AbondanceM:

v- vəz ɒlə tʁoʋˈɑ l tʊbˈɪ
Vous allez trouver le toubib?
vz ɑθtˈɑ ʋ- vz ɑlɔ θtɑ vo zɐ ʋʊ - vz ɐlɔ θtɑ ʋʊtʁ sɑvˈ jo
Vous achetez vo.. vous allez acheter vo {..} .. vous allez acheter votre savon où?*
*L’informateur qui n’a pratiqué le dialecte qu’avec des proches a déclaré dans un premier temps qu’il n’est pas habitué à vouvoyer ses interlocuteurs dans un énoncé dialectal, ce qui peut expliquer ses hésitations.

11.1 LensF:

vɔ - alˈaː - ɛ l mœdʏsˈeŋ
Vous .. allez .. chez (litt. vers) le médecin.
kwɒ alˈa v mʒʲˈɐ aneːt
Que allez-vous manger ce soir?
dmˈã oʊ batˈiːmɔ ɔ alˈa vˈiːʁ - nuɦrə fʏs  nuɦrɐ bœla fˈʏʎi
Demain au baptême vous allez voir .. notre fils et notre belle-fille.

11.2 LensM:

k k alˈɐ ɐtsøtˈaː d de ʀest ɑ lɐ fiːre
Quoi que vous allez acheter de d’habitude à la foire?
alˈa tʃʲˈe lɔ mødesˈe
Vous allez chez le médecin.

12.1 Les MarécottesF:

vʊʒ ɐlˈɑː vɛ lʏ mˈɛdzə
Vous allez chez le médecin?
kʏ vʊʒ ɑlˈɑ mndʒɪ ɑnˈɪ
Que vous allez manger ce soir?

12.2 Les MarécottesM:

ad dʁəmˈiːʁ ɐlˈɑ dəv miənɥˈe ʃə ʋo ʋɔlˈɛ fˈeʁə bˈæɛ
Alors dormir allez avant minuit si vous voulez faire bien.

13.1 LiddesF:

ə w alˈɔ tʃy lə mødəsˈ y tʃy lɔ ʁəbutˈø
Euh vous allez chez le médecin ou chez le rebouteux.
ɕʏ wɔ alˈɔ  mtˈaɲə fo sə ləʋˈe dəʋˈã kᵊ fasə dzˈ
Si vous allez en montagne il faut se lever avant qu’il fasse jour.
k ˈalɔ wɔ mɪdʑʲˈə anˈ
Qu’allez-vous manger ce soir?

13.2 LiddesM:

ɑlˈɑ tʃʏ lɔ mədəsˈɛɪ
Vous allez chez le médecin?

14.1 LourtierF:

ælˈɑː wˈeɪ ø mədeɬˈɛ
Allez-vous au médecin?

14.2 LourtierM:

jo alˈɑ ʊwˈ
Où allez-vous?
w ɐlˈɑː ʏ mːdɛɬˈɛŋ
Vous allez chez le médecin?
ɕʏ wɔ ɒlˈa ã mtˈaɲ ɪ ʋʊ fː - foː wɔ ləʋˈɑa djã k faʒɪɕø dz
Si vous allez en montagne il vous faut .. il faut vous lever avant qu’il fasse jour.

15.1 MiègeF:

ˈaʊ ʋə alˈa ʋɔ pɔr ɐtsëtˈɑ lɔ ʃɑʋˈ
Où vous allez-vous pour acheter le savon?
alˈa v lɔ medɪsˈɪŋᵏ
Vous allez chez le médecin.

15.2 MiègeM:

v ɐlˈa tɥit ʊ oː ɱdəsˈɛ
Vous allez tous chez le (litt. au) médecin?

16.1 MontanaF:

alˈa vɔ ve lɔ meᵈsˈŋ
Allez-vous chez le médecin?
ʃʏ vɔ alˈa a l mntˈɑɲə vɔ dœvˈœ - fɑː kʏ vɔ vɔ lvɪʃˈa dəvˈ lɔ zɔr
Si vous allez à la montagne, vous devez .. il faut que vous vous leviez avant le jour.

16.2 MontanaM:

ʋɔ ɑlˈa v l mdʏsˈ
Vous allez chez le médecin.

17.1 NendazF:

ʋɔ ɑˈɑ ʃœn d mœdøsˈ
Vous allez chez* le médecin?
*chin, chin de prép. ‘chez’ (Praz 1995: 121).
də rɛ k w ɑˈə mndʒʲˈøə ɐnˈ
Que c’est que* vous allez manger ce soir?
*Forme inversée de dèquye rë ‘qu’est-ce’ (cf. Praz 1995: 643).
aˈɑ ʋɔʒ əʃətˈɑ ʃ o pl
Allez vous asseoir s’il vous plaît.

17.2 NendazM:

w ɑ o mʷeḍsˈ
Vous allez au médecin.

18.1 OrsièresF:

vɔz ɑlˈa œntʃʏ l tubˈɪːbə
Vous allez chez le toubib?
sə ʋz ɐlˈa a la mtˈaɲ fo w leʋˈëᶦ dvã dzø
Si vous allez à la montagne il faut vous lever avant (le) jour.
alˈa wø mʏdʒˈi ɛnˈiː
Qu’allez-vous manger ce soir?

18.2 OrsièresM:

ʋɔəz alˈɑ ʏ maɛdəsˈɛ
Vous allez au médecin?
sə vz ɐlˈɑ a la mõtˈaɲə fʊ sə lvˈe dəvɑn dzʊ
Si vous allez à la montagne, il faut se lever avant jour.

19.1 St-JeanF:

kɔ v alˈɑ mˈzjɛ anˈe
Que vous allez manger ce soir?
ə wi kj alˈa tɛndˈuk  selˈi
Je veux que vous allez tout de suite au cellier.
v alˈa və lø medəsˈŋ
Vous allez chez le médecin?
ʃə v alˈa a la mɔntˈa ʋo kʷntˈa ʋ ləvˈɑ dɛvˈ lɔ zɔr
Si vous allez à la montagne vous devez* vous lever avant le jour.
*L’emploi de kontá ‘compter’ dans le sens de ‘devoir, falloir’ est caractéristique pour les parlers du district de Sierre (cf. GPSR 4: 227).

19.2 St-JeanM:

v alˈɑ vœ lɔ mɛdesˈ
Vous allez chez le médecin.

20.1 SavièseF:

aː v ʋɐd ntʃˈj o mëdʏsˈ
Ah vous allez chez le médecin.
ʃ ɔ vˈɑɐd inˈɑ mntˈaɲɪ fˈɔʊ kʏ vu vuʒə ʊˈɪʃʏ də b matˈ
Si vous allez en haut à la montagne il faut que vous vous leviez de bon matin.
ci vˈɐdə vo mndʒɪˈɛ anˈɛ
Qu’allez-vous manger ce soir?

20.2 SavièseM:

-

21.1 SixtF:

a tak z alˈa aθtˈeᶦ vˈetr sɑvˈ vɔː
Où est-il que vous allez acheter votre savon vous?
ɑlˈɔʁ sə z alˈɑ  mtˈɛɲ ɔ ksˈɛʎ kə də vɔ bˈɑjɛ - fɔ tœðˈœr mɔdˈe l matˈ pœ l fre
Alors si vous allez en montagne un conseil que je vous donne .. il faut toujours partir le matin par le frais.

21.2 SixtM:

tək vɔz əlˈɐ kerˈɪ  maʁθˈɪ k vz i alˈɑ
Qu’est-ce que vous allez chercher aux marchés quand vous y allez?

22.1 TorgnonF:

v ɐlˈʊː avə l mɛdesˈeẽ
Vous allez chez le médecin?
kʲə v ɐlˈʊdɛ mʏzˈɪ stæ nɪ
Que vous allez manger ce soir?

22.2 TorgnonM:

vɔ v ɑlˈ ɔv lɔ mdesˈeẽŋ
Vous vous allez chez le médecin?

23.1 TroistorrentsF:

vz ɑlˈɐ ve l metsˈa
Vous allez chez le médecin?
k alˈa vo mandʒˈɪ anː
Qu’allez-vous manger ce soir?

23.2 TroistorrentsM:

voz alˈa - øʏ meḍsˈa
Vous allez .. au médecin.
s wɔz alˈa a la mtˈaɲ e fo ʋʊ - k  ʋ leʋˈæːjˈæ - dəvˈã lᵊ dzo
Si vous allez à l’alpage il faut vous .. que vous vous leviez .. avant le jour.

24.1 Val-d’IlliezF:

vʊz ɑlˈɒ vɛ l metsˈ
Vous allez chez le médecin?
sə vʊz alˈɑ ɑ lɑ mõtˈaɲ fɔdrə pr ʋo bɑdˈæ dv k fɑts sˈɑtsə dzø - fas dzø
Si vous allez à la montagne, il faudrait bien vous mettre en marche* avant qu’il fasse soit jour .. fasse jour.
*abad (6°) v. intr. ou réfl. ‘se mettre en marche, prendre sa course’ (GPSR 1: 30).
k alˈa vy mẽdʒˈi ɐ ɐstˈu
Que allez-vous manger a .. bientôt?

24.2 Val-d’IlliezM:

sʏ z ɑˈɑ  la mntˈaɲʊ fɔ ʋø lɛvˈa avã l dzø - ə - dəvˈ l dzø
Si vous allez à la montagne il faut vous lever avant le jour .. euh .. avant le jour.

25.1 VouvryM1:

vʊz ɐlˈa tʀoʋˈa l mdzə
Vous allez trouver le médecin?

25.2 VouvryM2:

vʊz ɐlˈa troʋˈa l mˈdzə
Vous allez trouver le médecin?
k ɐtsətˢˈɑ v - k vʊz alˈaʋ ɐ lɐ - z əlˈɐ a lɑ fɛr ɑ mõtˈɛ
Qu’achetez-vous .. quand vous alliez à la .. vous allez à la foire à Monthey?