Liste des énoncés
1.1 ArbazF:
vɔ aˈo ntʃ ə medisˈŋᶢ
Vous vous allez chez le médecin.
kʲə ɑɔ mzjˈe anˈɪ
Qu’allez-vous manger ce soir?
1.2 ArbazM:
ʃe ɑˈo ɑ mntˈɑɲə fo kə voʒe ʎeɪʃˈo dʒ o zor
Si vous allez à la montagne, il faut que vous vous leviez avant le jour.
2.1 BionazF:
vozˈɑtʀ ɑlˈɑdə - avwˈɪ lo mədəsˈ
Vous autres vous allez .. chez le médecin.
2.2 BionazM:
-
3.1 ChalaisF:
-
3.2 ChalaisM:
vʒ ɐlˈa ntʃʲˈɛː l mdesˈɪŋ
Vous allez chez le médecin.
ɪ faː ke vɔ vɔʒ ɑlˈɑ drumˈɪɡ dəvˈ mjzˈɔ - dəvˈ mjenˈet
Il faut que vous vous allez dormir avant midi .. avant minuit.
ʃɪ vʒ ɑla ẽ mtˈaɲɛ ɪ fa cʲə v ʋ ləvɪʃˈaːʃ dəvˈaŋ l zɔr
Si vous allez en montagne, il faut que vous vous leviez avant le jour.
4.1 ChamosonF:
dkʏ v ɐlˈɑ mdʒɪˈʏ sta ni
Quoi* vous allez manger ce soir?
*[dkʏ] cf. dèquye, prn. interrogatif ‘que, quoi?’ (Praz 1995: 643).
vˈaɐdə ʋ s- œː - vʏ o mdəsˈ
Allez-vous s.. euh .. vers le médecin?
4.2 ChamosonM:
-
5.1 ContheyF:
aː vo ʏ medsə - ʏ medɛθˈ
Allez-vous au médec.. au médecin?
k aˈɑ v - kj - alˈɑ vɔ mdʒʲˈɑ anˈi
Qu’allez-vous .. que .. allez-vous manger ce soir?
5.2 ContheyM:
ɑˈɑː y - e ʊ mɛdɛθ
Vous allez au .. vers le médecin.
ʃə ɑˈɑː ɑ a mtˈaɲə fo vo lœvˈɑ dəv o dzɔ
Si vous allez à la montagne, il faut vous lever avant le jour.
6.1 ÉvolèneF:
alˈɑs s lʊ mədʏsˈ
Vous allez chez le medecin.
ʃɪ alˈas la mtˈaɲ jø foːt k vɔ ʋɔ lviɡʃˈɑs dœvˈã kə ʃẽŋ fuɡʃɛ zɔ
Si vous allez en la montagne, il faut que vous vous leviez avant que ce soit jour.
k alˈa v mʒjˈa anˈɛt
Qu’allez-vous manger ce soir?
6.2 ÉvolèneM:
vɔ alˈɑsʏ o mdes
Vous allez au médecin.
7.1 FullyF:
dək ʊʒ alˈa adzətˈɑ ɪ maʁtɕˈa
Que vous allez acheter au marché?
dk ʋuˈɔʒ alˈɑ mʏdzˈœ ænˈː
Quoi vous allez manger ce soir?
7.2 FullyM:
vʒ ɐlˈɐ vɛ l mɛdɛɕˈ
Vous allez chez le médecin?
e f k vʒ ɑlˈɑdœː - drʊmˈŋ ə dəvˈ mjenˈɥɪ
Il faut que vous allez .. dormir euh avant minuit.
ɑː ʃə vʒ alˈɑ nˈ a mtˈaɲɛ ɪ fo w lʋˈɑ dɔʋ kə faʃə dz
Si vous allez en haut à la montagne, il faut vous lever avant qu’il fasse jour.
8.1 HérémenceF:
ʒ alˈaː lɔ medʏsˈ
Vous allez (chez) le médecin?
dk ʒ alˈa mʒʲˈ anˈ
Quoi* vous allez manger ce soir?
*[dk] cf. dèquye, prn. interrogatif ‘que, quoi?’ (Praz 1995: 643).
8.2 HérémenceM:
oʒ ɑlˈɑː ɛntɕʲˈ lɔ mɛdəsˈ
Vous allez chez le médecin.
9.1 IsérablesF:
ʋo aː vo ʊ mdəɬˈën
Vous allez-vous au médecin?
sə ʋɔ a a mtˈaɲɪ fʊdrˈɛ f- ʋʊze ɛʋˈa dəʋˈan c faʒˈɛsə dzr
Si vous allez à l’alpage il faudrait f.. vous lever avant qu’il fasse jour.
9.2 IsérablesM:
ʋo ɑ ʋɔ ɔ meðəsˈᶢ
Vous allez vous au médecin?
10.1 La Chapelle-d’AbondanceF:
tɕe k öz ɐlˈö mði sta n
Quoi que vous allez manger ce soir?
10.2 La Chapelle-d’AbondanceM:
v- vəz ɒlə tʁoʋˈɑ l tʊbˈɪ
Vous allez trouver le toubib?
vz ɑθtˈɑ ʋ- vz ɑlɔ θtɑ vo zɐ ʋʊ - vz ɐlɔ θtɑ ʋʊtʁ sɑvˈ jo
Vous achetez vo.. vous allez acheter vo {..} .. vous allez acheter votre savon où?*
*L’informateur qui n’a pratiqué le dialecte qu’avec des proches a déclaré dans un premier temps qu’il n’est pas habitué à vouvoyer ses interlocuteurs dans un énoncé dialectal, ce qui peut expliquer ses hésitations.
11.1 LensF:
vɔ - alˈaː - ɛ l mœdʏsˈeŋ
Vous .. allez .. chez (litt. vers) le médecin.
kwɒ alˈa v mʒʲˈɐ aneːt
Que allez-vous manger ce soir?
dmˈã oʊ batˈiːmɔ ɔ alˈa vˈiːʁ - nuɦrə fʏs nuɦrɐ bœla fˈʏʎi
Demain au baptême vous allez voir .. notre fils et notre belle-fille.
11.2 LensM:
k k alˈɐ ɐtsøtˈaː d de ʀest ɑ lɐ fiːre
Quoi que vous allez acheter de d’habitude à la foire?
alˈa tʃʲˈe lɔ mødesˈe
Vous allez chez le médecin.
12.1 Les MarécottesF:
vʊʒ ɐlˈɑː vɛ lʏ mˈɛdzə
Vous allez chez le médecin?
kʏ vʊʒ ɑlˈɑ mndʒɪ ɑnˈɪ
Que vous allez manger ce soir?
12.2 Les MarécottesM:
ad dʁəmˈiːʁ ɐlˈɑ dəv miənɥˈe ʃə ʋo ʋɔlˈɛ fˈeʁə bˈæɛ
Alors dormir allez avant minuit si vous voulez faire bien.
13.1 LiddesF:
ə w alˈɔ tʃy lə mødəsˈ y tʃy lɔ ʁəbutˈø
Euh vous allez chez le médecin ou chez le rebouteux.
ɕʏ wɔ alˈɔ mtˈaɲə fo sə ləʋˈe dəʋˈã kᵊ fasə dzˈ
Si vous allez en montagne il faut se lever avant qu’il fasse jour.
k ˈalɔ wɔ mɪdʑʲˈə anˈ
Qu’allez-vous manger ce soir?
13.2 LiddesM:
vʊ ɑlˈɑ tʃʏ lɔ mədəsˈɛɪ
Vous allez chez le médecin?
14.1 LourtierF:
ælˈɑː wˈeɪ ø mədeɬˈɛ
Allez-vous au médecin?
14.2 LourtierM:
jo alˈɑ ʊwˈ
Où allez-vous?
w ɐlˈɑː ʏ mːdɛɬˈɛŋ
Vous allez chez le médecin?
ɕʏ wɔ ɒlˈa ã mtˈaɲ ɪ ʋʊ fː - foː wɔ ləʋˈɑa djã k faʒɪɕø dz
Si vous allez en montagne il vous faut .. il faut vous lever avant qu’il fasse jour.
15.1 MiègeF:
ˈaʊ ʋə alˈa ʋɔ pɔr ɐtsëtˈɑ lɔ ʃɑʋˈ
Où vous allez-vous pour acheter le savon?
vɔ alˈa v lɔ medɪsˈɪŋᵏ
Vous allez chez le médecin.
15.2 MiègeM:
v ɐlˈa tɥit ʊ oː ɱdəsˈɛ
Vous allez tous chez le (litt. au) médecin?
16.1 MontanaF:
alˈa vɔ ve lɔ meᵈsˈŋ
Allez-vous chez le médecin?
ʃʏ vɔ alˈa a l mntˈɑɲə vɔ dœvˈœ - fɑː kʏ vɔ vɔ lvɪʃˈa dəvˈ lɔ zɔr
Si vous allez à la montagne, vous devez .. il faut que vous vous leviez avant le jour.
16.2 MontanaM:
ʋɔ ɑlˈa v l mdʏsˈ
Vous allez chez le médecin.
17.1 NendazF:
ʋɔ ɑˈɑ ʃœn d mœdøsˈ
Vous allez chez* le médecin?
*chin, chin de prép. ‘chez’ (Praz 1995: 121).
də rɛ k w ɑˈə mndʒʲˈøə ɐnˈ
Que c’est que* vous allez manger ce soir?
*Forme inversée de dèquye rë ‘qu’est-ce’ (cf. Praz 1995: 643).
aˈɑ ʋɔʒ əʃətˈɑ ʃ o pl
Allez vous asseoir s’il vous plaît.
17.2 NendazM:
w ɑ o mʷeḍsˈ
Vous allez au médecin.
18.1 OrsièresF:
vɔz ɑlˈa œntʃʏ l tubˈɪːbə
Vous allez chez le toubib?
sə ʋz ɐlˈa a la mtˈaɲ fo w leʋˈëᶦ dvã dzø
Si vous allez à la montagne il faut vous lever avant (le) jour.
kɛ alˈa wø mʏdʒˈi ɛnˈiː
Qu’allez-vous manger ce soir?
18.2 OrsièresM:
ʋɔəz alˈɑ ʏ maɛdəsˈɛ
Vous allez au médecin?
sə vz ɐlˈɑ a la mõtˈaɲə fʊ sə lvˈe dəvɑn dzʊ
Si vous allez à la montagne, il faut se lever avant jour.
19.1 St-JeanF:
kɔ v alˈɑ mˈzjɛ anˈe
Que vous allez manger ce soir?
ə wi kj alˈa tɛndˈuk selˈi
Je veux que vous allez tout de suite au cellier.
v alˈa və lø medəsˈŋ
Vous allez chez le médecin?
ʃə v alˈa a la mɔntˈa ʋo kʷntˈa ʋ ləvˈɑ dɛvˈ lɔ zɔr
Si vous allez à la montagne vous devez* vous lever avant le jour.
*L’emploi de kontá ‘compter’ dans le sens de ‘devoir, falloir’ est caractéristique pour les parlers du district de Sierre (cf. GPSR 4: 227).
19.2 St-JeanM:
v alˈɑ vœ lɔ mɛdesˈ
Vous allez chez le médecin.
20.1 SavièseF:
aː v ʋɐd ntʃˈj o mëdʏsˈ
Ah vous allez chez le médecin.
ʃ ɔ vˈɑɐd inˈɑ mntˈaɲɪ fˈɔʊ kʏ vu vuʒə ʊˈɪʃʏ də b matˈ
Si vous allez en haut à la montagne il faut que vous vous leviez de bon matin.
ci vˈɐdə vo mndʒɪˈɛ anˈɛ
Qu’allez-vous manger ce soir?
20.2 SavièseM:
-
21.1 SixtF:
a tak z alˈa aθtˈeᶦ vˈetr sɑvˈ vɔː
Où est-il que vous allez acheter votre savon vous?
ɑlˈɔʁ sə z alˈɑ mtˈɛɲ ɔ ksˈɛʎ kə də vɔ bˈɑjɛ - fɔ tœðˈœr mɔdˈe l matˈ pœ l fre
Alors si vous allez en montagne un conseil que je vous donne .. il faut toujours partir le matin par le frais.
21.2 SixtM:
tək vɔz əlˈɐ kerˈɪ maʁθˈɪ k vz i alˈɑ
Qu’est-ce que vous allez chercher aux marchés quand vous y allez?
22.1 TorgnonF:
v ɐlˈʊːdɛ avə l mɛdesˈeẽ
Vous allez chez le médecin?
kʲə v ɐlˈʊdɛ mʏzˈɪ stæ nɪ
Que vous allez manger ce soir?
22.2 TorgnonM:
vɔ v ɑlˈ ɔv lɔ mdesˈeẽŋ
Vous vous allez chez le médecin?
23.1 TroistorrentsF:
vz ɑlˈɐ ve l metsˈa
Vous allez chez le médecin?
k alˈa vo mandʒˈɪ anː
Qu’allez-vous manger ce soir?
23.2 TroistorrentsM:
voz alˈa - øʏ meḍsˈa
Vous allez .. au médecin.
s wɔz alˈa a la mtˈaɲ e fo ʋʊ - k ʋ leʋˈæːjˈæ - dəvˈã lᵊ dzo
Si vous allez à l’alpage il faut vous .. que vous vous leviez .. avant le jour.
24.1 Val-d’IlliezF:
vʊz ɑlˈɒ vɛ l metsˈ
Vous allez chez le médecin?
sə vʊz alˈɑ ɑ lɑ mõtˈaɲ fɔdrə pr ʋo bɑdˈæ dv k fɑts sˈɑtsə dzø - fas dzø
Si vous allez à la montagne, il faudrait bien vous mettre en marche* avant qu’il fasse soit jour .. fasse jour.
*abad (6°) v. intr. ou réfl. ‘se mettre en marche, prendre sa course’ (GPSR 1: 30).
k alˈa vy mẽdʒˈi ɐ ɐstˈu
Que allez-vous manger a .. bientôt?
24.2 Val-d’IlliezM:
sʏ z ɑˈɑ la mntˈaɲʊ fɔ ʋø lɛvˈa avã l dzø - ə - dəvˈ l dzø
Si vous allez à la montagne il faut vous lever avant le jour .. euh .. avant le jour.
25.1 VouvryM1:
vʊz ɐlˈa tʀoʋˈa l mdzə
Vous allez trouver le médecin?
25.2 VouvryM2:
vʊz ɐlˈa troʋˈa l mˈdzə
Vous allez trouver le médecin?
k ɐtsətˢˈɑ v - k vʊz alˈaʋ ɐ lɐ - z əlˈɐ a lɑ fɛr ɑ mõtˈɛ
Qu’achetez-vous .. quand vous alliez à la .. vous allez à la foire à Monthey?