Liste des énoncés
1.1 ArbazF:
ne mecˈy ɔ tsɑpˈeː - d dʏmˈŋzə
J’ai mis le chapeau .. du dimanche.
dy tẽŋ ə - ʒ ˈɔmʊ ʏr dɪdʒjˈ ɛ mɑʁˈɪnə dʁˈɪ - po nɑ mɪɕːjˈɔŋ ɑ metˈy mɑʁˈeŋn ɑ drˈeːt - nɑ ɑ ɡˈoːɕɐ - pɑʁˈeŋ - ɑ drˈeɪtɐ - e duː dˈeʁi bŋ ɑ fn də w elˈiːʒɛ ɪrn dedjˈɑ ʏ mɑʁ ɑw ə pitˈɪ ʒ f
Autrefois euh .. les hommes étaient devant et les femmes derrière .. et puis une mission a mis les femmes à droite .. non à gauche .. et les hommes .. à droite .. les deux derniers bancs au fond de l’église étaient dédiés aux mères avec les petits enfants.
ne mətɕˈy ɔ motɕˈʏ øtˈɔr dy kʊ
J’ai mis le foulard autour du cou.
1.2 ArbazM:
-
2.1 BionazF:
nɪ bətˈʊ mɔtsˈaʊ atˈo dɪ kɔ
J’ai mis un foulard autour du cou.
2.2 BionazM:
ɛ nɪ fɪː lɛɪ um bwˈetːə bɪˈ amˈɔdɔ - ɑdˈ nɪ dˈœtːə sˈeʎa lɔ ʁɛɪnˈɑː vm pɑmɪ tˈɔtə btu lɛɪ lɑ hˈte alntˈoː - tɔ tʊpˈʊ lə bˈɔrnɛ œɪ amˈɔdo pə tˈʁɑ - ɛ naɪˈʊ tʁæɪ ᵈzəlˈœnː m pˈʊː - ɛ l e pɑɕˈʊ lɔ mæɪ ʑuˈ lɔ mæɪ də zɪʎˈetːə lɔ mæɪ d ˈuːtø - ɛ apʁˈə lə pʀəmˈɪ zɔ də sɛtˈẽmbʁ dzɔː ɕ alˈu sɪ i kʁˈɪːtœ - ɛ lɔ ʁæɪnˈɑː l ɑ tsəvˈu pə tˈeʁɑ l e ʃuʁtˈɪ sɪ p lə bwˈtə diː ᵈzəlˈœnː pæ l ɑ pəkˈu lə dzəlˈœn
Je leur ai fait (litt. J’ai fait-leur) une construction bien comme il faut .. alors j’ai dit ici le renard vient plus (j’ai) tout mis le treillis autour .. tout bouché les trous euh bien par terre .. et j’avais trois poules et un coq .. et il est passé le mois (de) juin le mois de juillet le mois d’août .. et après les premiers jours de septembre un jour je suis monté (litt. allé en haut) aux Crêtes .. et le renard il a creusé par terre il est sorti en haut dans la construction des poules et comme ça il a mangé les poules.
4.1 ChamosonF:
ni mətˈy o fulˈɑʁ a l tˈ dy kʊ
J’ai mis le foulard à l’entour du cou.
4.2 ChamosonM:
-
5.1 ContheyF:
n ɪ mɛtˈy ɔ fulˈɑː ʏtˈɔ dy kʊ
J’ai mis le foulard autour du cou.
5.2 ContheyM:
sta ʃənˈːŋnə j a w fˈɑːʏ kj ã mty bɑ
Cette semaine il y a huit brebis qu’ont mis bas.
œ b mˈma cje n-mɛmamˈ cjə n ɛ mɛtˈy a kuʒʏnˈæərœ elɛtrˈekjə - n ɛ kmˈɛmə waʁdˈo ɔ fɔʁnˈe a bu
Eh bien même que j.. même que j’ai mis la cuisinière électrique .. j’ai quand même gardé le fourneau à bois.
6.1 ÉvolèneF:
i m lo motʃʲˈʊ lɔtˈɔr du kɔsˈ
J’ai mis le fichu autour du cou.
6.2 ÉvolèneM:
-
7.1 FullyF:
-
7.2 FullyM:
ʃtɑ ʃənˈnə vwø faj l məty bɑ
Cette semaine huit brebis elles ont mis bas.
8.1 HérémenceF:
ɪ mətˈu lo mɔtʃʲˈɔ ɑʁ du kuːʎ
J’ai mis le foulard autour* du cou.
8.2 HérémenceM:
kɑ j ɑ kɔmʃjˈɑ d baʎˈe dɛː de ɡʀˈeːjɔ - l bœtˈaʎɛ ʃ mətˈʊ a ʃˈɔθa
Quand il a commencé à grêler (litt. donner de de grêle) .. le bétail s’est mis à l’abri.
9.1 IsérablesF:
stɐ sənˈːnʊ wt ə - fˈaje l ã mɛ ba
Cette semaine huit euh .. brebis elles ont mis bas.
9.2 IsérablesM:
-
10.1 La Chapelle-d’AbondanceF:
stɑ snˈnɑ ɔˈɛ ə - wɛ aɲˈɛl mɛtʊ bɑ
Cette semaine huit euh .. huit agnelles ont mis bas.
10.2 La Chapelle-d’AbondanceM:
stɑ snˈnə wø mœtˈ mətˈy bɑ wɛ
Cette semaine huit moutons ont mis bas oui.
11.1 LensF:
e mtˈup lɔ motʃˈuːr lɔtˈor dʊ kuːl
J’ai mis le foulard autour du cou.
11.2 LensM:
sø ʃənˈãŋn e ɑ wø fˈae k j mətˈo bɑ
Cette semaine il y a huit brebis qu’elles ont mis bas.
12.1 Les MarécottesF:
stæ ʃənˈŋnɐ - ʊwˈɪ bʀebˈɪ - l mtˈy bɑ
Cette semaine .. huit brebis .. elles ont mis bas.
l a mtˈy l eɛfˈaŋ ʃy lɪ ʒ əpˈoːl
Il a mis l’enfant sur les épaules.
j e mœtˈy lʏ m- mɔtʃˈœː lʏ fɪʃ- mɔtʃˈœ lʏ tɔ dœʏ ku
J’ai mis le f.. foulard le fich.. foulard autour du cou.
j mətːˈy lʏ dʀɔblˈɛɪ de dʏmˈndz
J’ai mis le «droblet»* des dimanches.
*Pour la description du «droblet», voir l’énoncé MarecottesF_ChapeauDimanche2 (carte n° 52330).
12.2 Les MarécottesM:
stæ ʃənˈnɐ w fˈɛje l mtˈy bɑ
Cette semaine huit brebis elles ont mis bas.
13.1 LiddesF:
j ʏ mɛtˈy lø tsapˈo di - lø tsɑpˈi di dəmˈːndz
J’ai mis le chapeau des .. le chapeau des dimanches.
e mœtˈy lœ fiʃˈy ʏtˈr dy ku
J’ai mis le foulard autour du cou.
13.2 LiddesM:
-
14.1 LourtierF:
j ˈɪə møtˈyː ʃal ətø dy kʊ
J’ai mis le châle autour du cou.
ʃ mtˈy ʏn epˈøn - plˈta dʏ pjæ
Il s’est mis une épine .. en plante du pied.
sta ʃənˈːnə wø fˈaje mətˈy bɑ
Cette semaine huit brebis ont mis bas.
14.2 LourtierM:
i ə mtˈy m ʃʏ ɪ ˈãtsə
J’ai mis les mains sur les hanches.
15.1 MiègeF:
ɪ metˈu lɔ fulaʶ lɔtˈɔr dʊ ku
J’ai mis le foulard autour du cou.
15.2 MiègeM:
ɑprˈe leʒ mɛtˈʊ - ʃu ɑ la lø- lɥˈɛzɛ - ɛː - - ɑvˈ ʊnɐ bˈɔnɑ vˈɑtsə pwɛ tərˈ la la lɥˈøzə a - ɑː miʒˈ
Après ils les ont mis .. sur à la lu.. luge .. et .. ils ont .. ils avaient une bonne vache pour tirer la la luge à .. à la maison.
16.1 MontanaF:
fm pɑmˈiː lɔ kaʀiʎˈŋ ɔr e dɑmˈɑːzɔ - j a pɑmˈi dɛ mɑrɔlˈi ɛː - ɛ mɛtˈup eletrˈikɛː - ʃm pˈartɛː - ɔtɔmɑtˈikə - j ɑ pɑmˈi - dɛ mɔrɑlˈi
Ils font plus le carillon maintenant c’est dommage .. il y a plus de marguiller et .. ils ont mis électrique .. ça part automatique .. il y a plus .. de marguiller.
e mɛtˈub lɔ f - mʊtʃjˈur otˈɔr du kuːʎ
J’ai mis le f.. foulard autour du cou.
e mɛtˈuw lɔ tsɑpˈe dɪ dʏmˈẽŋzʏᵊ
J’ai mis le chapeau des dimanches.
16.2 MontanaM:
-
17.1 NendazF:
i møtʰˈ ɔ mɔtʃʲˈø ʊntˈɔ du ku
J’ai mis le foulard autour du cou.
17.2 NendazM:
e elˈiʒ də baʃ nn dəro o t də - n ʃˈɪː manːœlːˈɪ - œː - ʒˈənːə dəlˈɪtr - eː - n aː rː k kˈatrə hlɔts m pʊ pɑː feʁ tn dœː {-} də dœː - dø melödˈiːə - maːə - œː jɥi kɔmpɔʒˈe meːm - erœ p- mː- ɛ pɑ juŋ k ɑ ɑprˈe a muʒˈikəː - pœ de ʒ œkˈuːwə - ma ɛ ʃ ə mətˈʏ œŋ kɑlɔnˈɑː ə - e ʃ fe ke n æː ʃɑː ʋwə melödˈiːj k a ɪtˈa - ːrəʒɪstrˈɑ
Dans l’église de Basse-Nendaz dans le temps d.. nous avions .. un marguillier .. euh .. Eugène Délitroz et .. on a .. rien que quatre cloches on peut pas faire tant de .. {-} de .. de .. de mélodies .. mais .. euh lui composait même .. il était p.. m.. c’est pas un qu’a appris la musique .. par de-z écoles .. mais euh il s’est mis à (litt. en) carillonner euh .. et cela fait que nous avons sept huit mélodies qu’a été en.. enregistré.
18.1 OrsièresF:
l ɪ mtˈ l tsapˈe di dmˈdz
J’ai mis le chapeau des dimanches.
l ɪ mtˈy lø - leː - lə fiːʃˈy tʁ dy k - pɪtjˈu fiɕˈy
J’ai mis le .. les .. le fichu autour du cou .. un petit fichu.
lø f- lø fulˈa l ɛ mɛtˈy pwˈːtə sy li z epˈɑːl
Le f.. le foulard il est mis en pointe sur les épaules.
18.2 OrsièresM:
-
19.1 St-JeanF:
e mɛtˈuɡ lɔ tsapˈe dɪ dimˈjŋzɛ
J’ai mis le chapeau des dimanches.
j e mɛtˈu lɔ mɔtʃjˈʊ dɛ ʃɛja lɔ tɔr dʊ kˈɔʊ
J’ai mis le foulard de soie autour du cou.
lɔ fulˈɑr jɔ l e mɛtˈu ʃu lɛː - ʃu lɛ ʒ ɛfˈɑːlə
Le foulard je l’ai mis sur les .. sur les épaules.
19.2 St-JeanM:
-
20.1 SavièseF:
dʊ rˈestə le mɪtˈʊ la na vjejˈøtə pask iʏ ɕwndzˈavo fe na bɹˈʏka vju
Du reste j’ai mis là une vieillotte parce que je pensais faire un peu traditionnel (litt. «vieux»).
i mitˈ ʊ fuɹdˈɑ mutʃˈu ʊtˈɔr du kˈoʊ
J’ai mis le tablier euh un fichu autour du cou.
nɔ kostˈymə n a ʒˈɑme ʒu dɛ wɛ- de bʷˈotə spesjˈɑw - n tot mɪtˈy e bʷˈote dɪ tɥ dzɔ ke l ajˈe ʃy o mɑɹtʃjˈɑ
Notre (nous le) costume en a jamais eu de oue.. de chaussures spéciales .. nous avons toujours mis les chaussures de tous les jours qu’il y avait au marché.
ɛi iː - mutʃˈʊ l e metˈʏ ʃu ɛ ʒ etɕjˈblə
Oui le .. fichu il est mis sur les épaules.
20.2 SavièseM:
l ɡelɑ tˈɔte dispaɹˈu a ðɛe ptˈite fon- eː de ptite maʃˈʏne ke l aŋ la mitˈu de pti bwe de ɡaʁnitˈyɹ
Euh elles ont à peu près1 toutes disparu il y a de petites fon.. euh de petites «machines» qu’ils ont euh mis là de petits bouils2 de décoration.
1[ɡelɑ] cf. gaillard, galy III.3° adv. ‘à peu près, pour ainsi dire, presque’ (GPSR 8: 39).
2[bwe] cf. bè n.m. 1. ‘bassin de fontaine en bois, creusé dans un tronc, abreuvoir’ (GPSR 2: 601); 2. par ext. ‘fontaine’ (FQ 1989: 39; FB 1960: 96).
ˈɔɹa ɛ ɛ ˈɑtsə bjɔ- lɛ l mitˈʏ də ʒ ɑbɹwˈɑ pɔ pɔ ɛ ˈɑtsɛ - ɑ iː - ɛ ˈɑts btə- metɔn dro u muːɹœ pwɛː m- w ˈɛøʋø v - tɛs kʲe deˈan dɛletˈɑwə pwɛ vɑʒᵊˈ ʊ bwe
Maintenant les vaches boi.. là ils ont mis de z-abreuvoirs pour pour les vaches à aux .. les vaches met.. mettent dedans le museau puis m.. là elles boivent .. tandis que avant de l’étable puis elles allaient à la fontaine.
21.1 SixtF:
d ɛ me l mɔθˈɔ d swe tɔʁ dy kʊ
J’ai mis le foulard de soie autour du cou.
21.2 SixtM:
ɑ ʃa ʃnˈːnə j a wi fˈijœ k ã mɛ bɛ
Ah cette semaine il y a huit brebis qu’ont mis bas.
22.1 TorgnonF:
d e vœtˈʊ lɔ mɔtʃˈœɪ ʏtɔʀ du keː
J’ai mis le foulard autour du cou.
22.2 TorgnonM:
-
23.1 TroistorrentsF:
e bto m mɔtʃˈøː øtˈø dʏ - ɔ - d tˈɔ l ku
J’ai mis le foulard autour du .. au .. d’autour le cou.
i btɔ lø tsɑpˈe dʏ denˈdz
J’ai mis le chapeau du dimanche.
ʃa ʃnˈːna ʃʏ la j a ɥi - vwi mtˈ - ɥi fˈaj ke l bøtˈo ø mˈdɔ dɔlˈ
Cette semaine-ci il y a huit .. huit moutons .. huit brebis qu’elles ont mis au monde un petit.
23.2 TroistorrentsM:
fˈeta lɑ madlˈːnɐ - l ˈaʁ lə ʋt e du ʒɥijˈe l aʁe tödzˈo - lːø dzo - tɕɥezˈaʋe lʏ dzo o l j ɑʋɛ lɑ madlˈeːna - pɔ la j ɐ ptete kaʁt ː - l btʊ s la dmdz - s fe kə no fˈeːt lɑ bɑdlˈeːnɑ - lɑ dəmˈnzə - lø ʋt e tʁe lø ʋt e kˈɑtʁo
(On) fête la Madeleine .. c’était le vingt-deux juillet c’était toujours .. le jour .. ils choisissaient le jour où il y avait la Madeleine .. et puis il y a peut-être quarante ans .. ils ont mis ça le dimanche .. cela fait que nous fêtons la Madeleine .. le dimanche .. le vingt-trois le vingt-quatre.
24.1 Val-d’IlliezF:
ʋz ɛt tː ɐ bta a setˈ bɐ pɛ tˈɛʁɑ
Vous êtes tous mis assis* en bas par terre?
*[a setˈ] loc. adv. ‘assis’ (cf. GPSR 1: 104 s.v. achèt, GPSR 2: 48 s.v. a sətn et GPSR 2: 563 s.v. bòtsn).
24.2 Val-d’IlliezM:
jˈɑdzɔ l ˈɛʁə t d le pjˈɛʁ pɛʁ - d le dˈale pwɛ mi lœ - le z esˈl
Autrefois il y avait (litt. il était) tant des pierres par ic(i) .. des dalles puis on a (litt. ils ont) mis les .. les ancelles (gros bardeaux).