Comparer

Comparer la carte 53310 avec:

 

Rechercher

Critères de recherche

 

Index

     

Morphologie du futur: la 3e personne du singulier

parler de
«il viendra»
«elle/on verra»
1
Arbaz
aʁwˈer, ɑʁˈʏrə
vʁeɪ
2
Bionaz
vəɲɛʀˈɛ, (aʀəvœʀˈe)
-
3
Chalais
-
-
4
Chamoson
vɛdʁˈ, vndʁˈœ
vʁeɪ
5
Conthey
vædrˈɛ, vdrˈɛᵊ
e vʀːˈɛː
6
Évolène
vndrˈæ, (ʋa vʏɲˈi)
lʏ vɛʁˈe
7
Fully
vɛẽdʀˈœ
i vaʁ
8
Hérémence
əndrˈɛ, vndrˈɛ
vɛʁˈɛvɛʁˈɛ
9
Isérables
vɪndrˈ, vœndrˈɛ
ø vɛrː
10
La Chapelle-d’Abondance
vdʁˈɛ, vḍʀˈɛ
əl vɛʁˈɛ
11
Lens
jndrˈɛ, jndrˈɛ
(wa vˈiʀ)
12
Les Marécottes
vndʁə
vɛːʁˈɛ
parler de
«il viendra»
«elle/on verra»
13
Liddes
ʋeɪndɹˈœ, ʋˈeɪɲdɹə
də ʋaːʁ
14
Lourtier
vˈɛndɹə, vdɹˈ
vɐʀˈ
15
Miège
(ʋj)
(kɔntˈ vˈɛrə)
16
Montana
(n), (vɑ ɛnˈĩ)
-
17
Nendaz
vndrˈœ
e vɐʀˈ
18
Orsières
eːndʁˈe, ndʁˈə
vɛːʁˈe
19
St-Jean
vndzɹˈɛ, (vjn)
lʏ vɛrˈɛ
20
Savièse
ʏndɹˈe, vʏndɹˈə
-
21
Sixt
rvdrˈæ, (va vni)
ɪ vrˈœ
22
Torgnon
æʀˈœᶹɛ pwɛ
-
23
Troistorrents
vaðʁˈe, ʁəvndʁˈe
e vːʁˈɛeː
24
Val-d’Illiez
væɪndʁə
ɛ vɛɹˈœ
25
Vouvry
-
-

Veuillez cliquer sur

- un symbole de la carte

- une transcription du tableau des formes attestées (ou un chiffre des tableaux de fréquences)

- un énoncé de la liste

pour afficher le clip video correspondant.

Si vous découvrez des erreurs dans cette version «test» de l’Atlas, merci de bien vouloir les signaler à:
andres.kristol@unine.ch.

Liste des énoncés

1.1 ArbazF:

plˈøːrɑ pɑ t kopˈeŋ aʁwˈer anˈɪ
Pleure pas ton copain arrivera ce soir.
tʏ veʁˈi prˈøʏ - ʃe zɔ tən ɑnʏvɹzeˈːrə t fʏs ɑʁˈʏ
Tu verras bien .. ce* jour {de} ton anniversaire, ton fils arrivera.
*Emploi du démonstratif pour désigner un jour déterminé.
ɑ ʃˈnɑ kjə vŋ vʁeɪ tʃɥ  fɹɑːr  ʃɥˈœrə
La semaine que vient, elle verra tous les frères et sœurs.

1.2 ArbazM:

-

2.1 BionazF:

tə vˈaɪ pwɪ kə lɔ dzɔ də tˈɔ kɔmplɛˈaːnɔ œ tŋ ɡaʁsˈʊ vəɲəʀˈe tˈʊrna
Tu verras* que le jour de ton anniversaire euh ton fils viendra de nouveau.
*Litt. tu vois puis. Périphrase du futur considéré comme certain.
lamˈɛnta t pɑ - lɔ sˈɔzə də tˈɛ aʀəvœʀˈe s- sta nˈɪːtə
Plains-toi pas .. le fiancé de toi arrivera c.. ce soir.

2.2 BionazM:

-

4.1 ChamosonF:

nə ʁˈilə pɑː ɔ ɔ - t fjʃːˈɑ vɛdʁˈ sta ni
Ne pleure pas euh .. ton fiancé viendra ce soir.
tə vʁˈɪ b a tn anivɛʀsˈɛʁ t pətʃʲˈu vndʁˈœ
Tu verras bien à ton anniversaire ton petit viendra.
a sᵊnˈn kʲə vˈɛ vɛʁˈ tɔ sɪ fʀɑr e si soˈaɛʀ
La semaine que vient, elle verra tous ses frères et ses sœurs.

4.2 ChamosonM:

-

5.1 ContheyF:

pfˈœørɐ pɑː tɔ - tɔn ˈɔːmə vædrˈɛ aniː
Pleure pas ton .. ton homme viendra ce soir.
t vɛʁˈɪ pɹˈœø - a tn anivɛʁsˈɛʁ ɔ dɔˈ vdrˈɛ
Tu verras bien: à ton anniversaire le petit viendra.
a ʃnˈãnə cœ v - e vʀːˈɛː tɥiː ɛ frɑːr ɛː ʃwˈæjrɐ
La semaine que vient .. elle verra tous les frères et sœurs.

5.2 ContheyM:

-

6.1 ÉvolèneF:

tø vɛʁˈɪ prɔk oᶷ tʃɥ anivɛrsˈr ø tʃʲɔ fys vndrˈɛ
Tu verras bien au tien anniversaire le tien fils viendra.
plˈoʊra pa lʏ tʃ drˈoːlɔ ʋa vʏɲˈi anˈɛt
Pleure pas le tien fiancé va venir ce soir.
la ʃnˈãna k vỹ lʏ vɛʁˈe tʃɥi le ʃj frɑr ə tˈtə l ʃˈʊrᵊ
La semaine que vient elle verra tous les siens frères et toutes les sœurs.

6.2 ÉvolèneM:

-

7.1 FullyF:

t vaʁi pʶo a ta fˈitə - tˈ tˈ matːˈ ɪ vɛẽdʀˈœ
Tu verras bien à ta fête .. ton ton fils il viendra.
la ʃynˈãnə tɕy vˈ - i vaʁ tɕɥi li fʁɒʁ ɛ li ʃwaɛʁᵊ
La semaine que vient .. elle verra tous les frères et les sœurs.

7.2 FullyM:

-

8.1 HérémenceF:

mi plˈora pɑmˈɪː orə - lə ɡalˈŋ əndrˈɛ anˈɪ
Mais pleure plus maintenant .. le fiancé viendra ce soir.
tø vɛʀˈe prɔ kã ʃərˈɛ tn anivɛrsˈɛre t fës vndrˈɛ
Tu verras bien, quand sera ton anniversaire ton fils viendra.
la ʃnˈana ke ẽŋ vɛʁˈɛ tɥik ə frɑr ɛ ʃwɛr
La semaine que vient elle verra tous les (=ses) frères et sœurs.

8.2 HérémenceM:

-

9.1 IsérablesF:

t a pa mãŋk də plɔrˈaː jɪ ɪ ɡalˈaã vɪndrˈ pr æni
Tu as pas besoin de pleurer le le bon ami viendra bien ce soir.
to vərˈi pr  tn anɪvɛrsˈerə t- iː - t fˈisə vœndrˈɛ
Tu verras bien à ton anniversaire t.. le .. ton fils viendra.
a sənˈan cʏ vʏndrˈɛ œː - œ - ø vɛrː twøt ɛ frˈaræ pwɪ  sʏˈerə
La semaine que viendra euh .. euh .. elle verra tous les frères puis les sœurs.

9.2 IsérablesM:

-

10.1 La Chapelle-d’AbondanceF:

nə plˈœʁə pa œ vdʁˈɛ sta neː - tõ fjãsˈ
Ne pleure pas il viendra cette nuit .. ton fiancé.
t vɛʁˈe b a tn anivaʁsˈeaʁ tõː - tõ mɲa vḍʀˈɛ
Tu verras bien à ton anniversaire ton .. ton petit viendra.
la snˈna k v  vɛʁˈ tɥe lu fʁa ɛ lɛ sɔˈaʀ
La semaine que vient on verra tous les frères et les sœurs.
la snˈna k vː ː vɛʁˈɛ tjə {…} əl vɛʁˈɛ tɥøt su su fʁɑʁ ɛ sɛ sɥœʁ
La semaine que vient on verra tous {} elle verra tous ses ses frères et ses sœurs.

10.2 La Chapelle-d’AbondanceM:

-

11.1 LensF:

wˈɛka paː - tɔː bɔnamˈek jndrˈɛ anˈeːt
Pleure* pas .. ton bonami viendra ce soir.
*[wˈɛka] cf. vouèkâ ‘pleurer, crier de douleur’ (Praz 1995: 608).
tɔ vœʀˈe beŋ a ta fˈeːɦa - t fœs jndrˈɛ
Tu verras bien à ta fête .. ton fils viendra.
la ʃʏn- œ wɪː - la ʃnˈana cjɛ ŋː - ʎɛ œ - wa vˈiʀ tɔ l frar ɛ ʃwˈrə
La sem.. euh oui .. la semaine que vient .. elle euh .. va voir tous les frères et sœurs.

11.2 LensM:

-

12.1 Les MarécottesF:

tə vɛʁˈe pʁœː - œ bwʊn ˈɑᵑ - t ɡaʁʃˈ vndʁə pʁœ
Tu verras bien .. au Nouvel An* .. ton fils viendra bien.
*La réponse est influencée par la phrase précédente du questionnaire. Au moment de l’enquête, la confusion («Nouvel An» pour «anniversaire» – sans importance pour les questions morphologiques étudiées ici) nous a échappé.
la ʃənˈnɐ kə v - vɛːʁˈɛ tɥɪ ʃe fʁaʁ ɛ ʃwˈɛeʁ
La semaine que vient .. elle verra tous ses frères et sœurs.

12.2 Les MarécottesM:

-

13.1 LiddesF:

plœøɹa pɔː tŋ - t bwœn amˈi ʋeɪndɹˈœ anˈ
Pleure pas ton .. ton bon ami viendra ce soir.
tø ʋaʁˈi pɹə a tn aniʋɛʁsˈeɹə - tõm bˈubwɔ ʋˈeɪɲdɹə
Tu verras bien à ton anniversaire .. ton fils viendra.
laː sənˈɔna cjə də ʋˈɛẽ - də ʋaːʁ cjøː ti freːɹ  ʃwˈɛɪɹə
La .. semaine que elle vient .. elle verra tous .. tes frères et sœurs.

13.2 LiddesM:

-

14.1 LourtierF:

tə fö pɑ kɔʁnˈɑːɑ - œ kwpˈɛ ɪ vˈɛndɹə pʴø anˈɛ
Il te faut pas pleurer* .. le copain il viendra bien ce soir.
*[kˈɔʁna] cf. korná, korn ‘pleurer’ (FEW 2: 1194).
tʏ vaʁˈi pɹˈø ã tˈawa fˈitə ə tjœ bʷˈubə vdɹˈ
Tu verras bien, à la (litt. en) tienne fête, le tien garçon viendra.
ɐ ʃnˈɑne kʲø vˈɛː vɐʀˈ i fɹɑː ɛ i ʃʊˈaɛᵊ
La semaine que vient elle verra les frères et les sœurs.

14.2 LourtierM:

-

15.1 MiègeF:

pjˈora pɑː lʏ bɔnɑmˈi ʋj anˈet
Pleure pas .. le bon ami vient ce soir.
la ʃnˈanɐ ke vjɛˈ kɔntˈ vˈɛrə tɔ l fraːr e le ʃɥˈɛrɛ
La semaine que vient elle a l’intention* de voir tous les frères et les sœurs.
*[kɔntˈ] cf. compter, kont ‘avoir l’intention, devoir’ (GPSR 4: 227).

15.2 MiègeM:

-

16.1 MontanaF:

wˈɛka pɑː - lʏ fjsˈe n anˈɪt
Pleure* pas .. ton fiancé vient ce soir.
*[wˈɛka] cf. vouèkâ ‘pleurer, crier de douleur’ (Praz 1995: 608).
tə vʀˈe - a l anivɛrsˈɛr lʏøː - lʏ bwˈɛbɔ vɑ ɛnˈ
Tu verras, à l’anniversaire le .. le garçon va venir.

16.2 MontanaM:

-

17.1 NendazF:

tʏ varˈi prø a - tn anivɛʁsˈɛʀ ɪ tʊ matˈŋ ø vndrˈœ
Tu verras bien, à ton anniversaire, le tien fiancé il viendra.
ja ʃnˈanə kə vndrˈ e avɐʀˈ tʃy  frɑr e ʃwˈɛrɐ
La semaine que viendra elle verra tous les frères et sœurs.

17.2 NendazM:

-

18.1 OrsièresF:

kˈɔʁna pˈɔɑ t ʃˈatsø eːndʁˈe ɛnˈi
Pleure* pas ton bienaimé viendra ce soir.
*[kˈɔʁna] cf. korná, korn ‘pleurer’ (FEW 2: 1194).
tʏ ʋɛʁˈi a tn anivˈɛʁsɛʁ lʊ bʏ- løː ɡaʁsˈ ndʁˈə pʁɑw
Tu verras à ton anniversaire le b.. le garçon viendra bien.
la snˈanɛ cʲʏ vˈe vɛːʁˈe kɥɪ ʃɪ fʁeːʁ  hwˈɑːɛʀ
La semaine que vient elle verra tous ses frères et sœurs.

18.2 OrsièresM:

-

19.1 St-JeanF:

t ʋɛrˈɪ p- t vɛrˈɪ prɔk t be f- tː fʏs ɪ vndzɹˈɛ pɔ anɛ- ʃn anɪvɛrsjˈɛr - p tn anivɛrsˈɛr
Tu verras p.. tu verras bien ton beau-f.. ton fils il viendra pour an.. son anniversaire .. pour ton anniversaire.
pʟˈɔrɑ pɑ t bɔn amˈi vjn anˈɪ
Pleure pas ton bon ami vient ce soir.
a ɕnˈː {c / c } vjn lʏ vɛrˈɛ tɔt ʃo frar  ʃɛ ʃwˈɛrə
La semaine {que / qu’elle} vient, elle verra tous ses frères et ses sœurs.

19.2 St-JeanM:

-

20.1 SavièseF:

plˈʏɹœ pa ɪ ɡɑʷˈ ʏndɹˈe anˈ
Pleure pas ton fiancé viendra ce soir.
tʊ vərˈeʏ pɹʊ - ə dzɔ d w ɐniʋɛɹsˈɛːr i fʏs ɪ vʏndɹˈə pɹʊ
Tu verras bien .. le jour de l’anniversaire, ton fils (litt. le fils) il viendra bien.

20.2 SavièseM:

-

21.1 SixtF:

tʏ verˈe b æ tn anɪvɛʁsˈeɹ t ɡɑsˈ rvdrˈæ
Tu verras bien à ton anniversaire ton garçon reviendra.
nʏ plɔr pɑ t bʊn amˈɪ va vnɪ sta neː
Ne pleure pas ton bon ami va venir ce soir.
lɐ snˈnæ k vˈaɛ ɪ vrˈœ tɥɪ sʊ frɑr e sa serˈɔ
La semaine que vient elle verra tous ses frères et sa sœur.

21.2 SixtM:

-

22.1 TorgnonF:

plˈɔjɑ pʊː pɛʁkˈɛ lo t ʃoːz ɛ æʀˈœᶹɛ pwɛ sta nˈɪ
Pleure pas parce que le tien fiancé il arrivera* ce soir.
*Litt. il arrive puis. Périphrase du futur considéré comme certain.

22.2 TorgnonM:

-

23.1 TroistorrentsF:

nə pθˈøʁɑ paː - t bʊn amˈi vaðʁˈe anˈɛe
Ne pleure pas .. ton bon ami viendra ce soir.
tø vɛʁˈe pʁø a tɔ nivɛʁsˈɛʁ tn - t miɲˈo ʁəvndʁˈe pʁʏ
Tu verras bien, à ton anniversaire ton.. ton fils reviendra bien.
a smˈɛnɑː kə vˈɛ e vːʁˈɛeː tɥi su fːʁaʁ e s- e se swˈɑʁɛ
La semaine que vient elle verra tous ses frères et s.. et ses sœurs.

23.2 TroistorrentsM:

-

24.1 Val-d’IlliezF:

ɔː fɔː - fɔ pˈae tə t  ʃaɡʁinˈae t fjsˈe væɪndʁə prø ɐstˈu
Oh il faut .. il faut pas te t’en chagriner ton fiancé viendra bien aussitôt.
la snˈna kə v ɛ vɛɹˈœ tw sːu fʁaʁ e sys- se swˈɑʁ
La semaine que vient elle verra tous ses frères et ses .. ses sœurs.

24.2 Val-d’IlliezM:

-