Comparer

Comparer la carte 51140 avec:

 

Rechercher

Critères de recherche

 

Index

     

Verbes en -īre: «dormir», 1re personne singulier de l’indicatif présent. (1) Les formes de la base verbale

 
parler de
témoin
féminin
témoin
masculin
1
Arbaz
drumˈeʃo
-
2
Bionaz
dʀˈumɔ,
ɪ dʀˈʊmɔ
-
3
Chalais
-
drumˈɛʃɔ
4
Chamoson
dʁˈømə
dʁˈmə
5
Conthey
 drˈɔmɔ
 drˈumə
6
Évolène
j drˈʏmɔ
jɔ drˈymɔ
7
Fully
i drˈømæ
e drˈɔmə
8
Hérémence
drˈɔmːə
drˈɔmo, drɔm
9
Isérables
jʊ dromˈësːɔ
j drʊmˈʃ
10
La Chapelle-d’Abondance
-
-
11
Lens
drʊmˈɛʃɔ
drɔmˈɛʃɔ
12
Les Marécottes
jʏ dʀˈmwə
dʀˈmwə
 
parler de
témoin
féminin
témoin
masculin
13
Liddes
dəɹˈomwə
drˈmwɑ
14
Lourtier
jʏ drˈʊmə
jʏ dɹˈɔmᶷ
15
Miège
jɔ drumˈʃɔ
-
16
Montana
drʊmˈɛʃə
-
17
Nendaz
drˈɔmɔ
drˈomɔ
18
Orsières
-
-
19
St-Jean
jɔ drumˈɛʃɔ
jɔ drʏmˈɛʃo
20
Savièse
 drˈumᵊ
drˈʊmɔ
21
Sixt
də drəmˈɛɦə, də dərmˈɛɦ
drmˈæɦ
22
Torgnon
də dˈɔʀmɔ
dˈɔʁmᵓ
23
Troistorrents
dˈɔʁmo
dˈɑːʁbɔ
24
Val-d’Illiez
dɔʀ
dˈɔʁmɑ
25
Vouvry
drumˈøsə
drˈmɔ

Fréquence globale des différents types de marquage morphologique

Marquage morphologique zéro du radical ([drɔm , dɔʁ])

∅ - base non marquée - ∅

2

Marquage morphologique simple (a) : base non marquée + désinence ([dʁˈɔmo, drˈmwɑ], etc.)

∅ - base non marquée - désinence

16

Marquage morphologique simple (b) : clitique sujet + base non marquée ([ drum], etc.)

clitique - base non marquée - ∅

0

Marquage morphologique double : clitique sujet + base non marquée + désinence ([ɪ dʀˈɔmɔ], etc.)

clitique - base non marquée - désinence

12

Marquage morphologique simple (a): base marquée ([drmˈæɦ])

∅ - base marquée - ∅

1

Marquage morphologique double (b): base marquée + désinence ([drumˈeʃo, drumˈøsə])

∅ - base marquée - désinence

6

Marquage morphologique double (c) : clitique sujet + base marquée ([j drʊmˈʃ, də dərmˈɛɦ], etc.)

clitique - base marquée - ∅

2

Marquage morphologique triple : clitique sujet + base marquée + désinence [jɔ drumˈɛʃɔ, də drəmˈɛɦə], etc.)

clitique - base marquée - désinence

5


Veuillez cliquer sur

- un symbole de la carte

- une transcription du tableau des formes attestées (ou un chiffre des tableaux de fréquences)

- un énoncé de la liste

pour afficher le clip video correspondant.

Si vous découvrez des erreurs dans cette première version publique de l’Atlas, merci de bien vouloir les signaler à:
andres.kristol@unine.ch.

Liste des énoncés

1.1 ArbazF:

ɑ minɥˈi drumˈeʃo
À minuit je dors.

1.2 ArbazM:

-

2.1 BionazF:

a mɪnˈɪtøː ɪ dʀˈʊmɔ - dəfəsˈɪːlɔ kœː fɪs aʀ- fˈɪsɔ ʀesˈɑɛ
À minuit je dors .. difficile que je sois ar.. je sois réveillée.
ɐpʀˈɪ mʏndzˈʊ - dʀˈumɔ  mɔmˈɑ
Après {avoir} mangé .. je dors un moment.

2.2 BionazM:

-

3.1 ChalaisF:

-

3.2 ChalaisM:

a mjenˈiːtᵊ drumˈɛʃɔ
À minuit je dors.

4.1 ChamosonF:

a mjenˈiː dʁˈømə
À minuit je dors.

4.2 ChamosonM:

mɛ jɔ ɐ dœʏʒ ˈœʁə b dʁˈmə
Ben moi à douze heures ben je dors.

5.1 ContheyF:

a dɔʒ ˈœʏrə -  drˈɔmɔ - ʃɪ pɑ ʃɔˈ d- œː dəbˈu aː - a dɔʒ œʏr
À douze heures je* dors .. je suis pas souvent d.. euh debout à .. à douze heures.
*Pour cet emploi de [], cf. la carte 31020 «Le clitique sujet de la première personne, formes préconsonantiques.»

5.2 ContheyM:

a dˈɔɛʒ œʏr a minɥi ɛ ʃɥe kʲ  drˈumə
À douze heures à minuit c’est souvent que je dors.

6.1 ÉvolèneF:

a mjeɪnˈɛːt j drˈʏmɔ ʃɪ pa ʃɔvn kɔ  tsˈãmbɛ a hlø ʒ orɛ
À minuit je dors je suis pas souvent encore debout (litt. en jambes) à ces heures-là.

6.2 ÉvolèneM:

a mjɛjnˈeːt jɔ drˈymɔ
À minuit dors.

7.1 FullyF:

a mjɛnˈi i drˈømæ
À minuit je dors.

7.2 FullyM:

a mjenˈøː  ʒenerˈɑl e drˈɔmə
À minuit en général je dors.

8.1 HérémenceF:

a minˈe drˈɔmːə
À minuit je dors.

8.2 HérémenceM:

ɑ mɪnˈe drˈɔmo
À minuit je dors.
aprˈe lɑ ʃˈuːjə drɔm  mɔmaɛnˈɛt
Après le repas je dors un petit moment.

9.1 IsérablesF:

a mnˈeː jʊ dromˈësːɔ
À minuit je dors.

9.2 IsérablesM:

a mnˈeː j drʊmˈʃ
À minuit je dors.

11.1 LensF:

a mjɛdnˈiːt drʊmˈɛʃɔ
À minuit je dors.

11.2 LensM:

a mjɛnˈeː drɔmˈɛʃɔ ssˈe ʃ
À minuit je dors .. évident ça.

12.1 Les MarécottesF:

a miənɥˈe jʏ dʀˈmwə - k to vɑ b
À minuit je dors .. quand tout va bien.

12.2 Les MarécottesM:

a miənɥˈe ʃɔvˈ dʀˈmwə
À minuit souvent je dors.

13.1 LiddesF:

a mjɪnˈi dəɹˈomwə
À minuit je dors.

13.2 LiddesM:

a mɪnˈi drˈmwɑ
À minuit je dors.

14.1 LourtierF:

ɛ mɪnˈɛ j e ʃɔn jʏ drˈʊmə
À minuit j’ai sommeil, je dors.

14.2 LourtierM:

ɐ mjïnˈe jʏ dɹˈɔmᶷ ʏ ɕe pˈɑːə ʃɥ dræ ɛ mjïnˈɛ
À minuit je dors je suis pas souvent debout à minuit.

15.1 MiègeF:

ɐ mjɛnˈeːt jɔ drumˈʃɔ
À minuit je dors.

15.2 MiègeM:

-

16.1 MontanaF:

a mjɛnˈit drʊmˈɛʃə
À minuit je dors.

16.2 MontanaM:

-

17.1 NendazF:

a mɪːʲnˈe ʃ- drˈɔmɔ
À minuit je s.. je dors.

17.2 NendazM:

a mɪnˈe drˈomɔ
À minuit je dors.

19.1 St-JeanF:

ɔː a mjɛnˈe je dr - jɔ drumˈɛʃɔ jɔ ʃɪ pɑ ʃɔvˈœn œ - œ ʃ pɑ ʃɔvˈœn ən - nːə - ən tsamb a mjɛnˈe
Oh à minuit je d .. je dors je suis pas souvent e .. euh je suis pas souvent en .. en .. debout à minuit.

19.2 St-JeanM:

a mjɛnˈɛɪ jɔ drʏmˈɛʃo
À minuit je dors.

20.1 SavièseF:

ɑː weː ɐ mɪnˈy  ʒənrˈɑw  drˈumᵊ
Ah oui, à minuit en général je* dors.
*Voir la note accompagnant le tableau des formes, carte n° 31020.

20.2 SavièseM:

a minˈɛ drˈʊmɔ
À minuit je dors.

21.1 SixtF:

ɐ la mjenˈeːe sɛ pa sɔvˈː ə - desðjˈœ də drəmˈɛɦə - kt œ də vɛ drəmˈɪ aprˈɛ lɐ mʲɪnˈejɪ  d ɛ na reyɲˈː ðə pə vɛ mʊ z fˈ  d ɛ na fˈeta kɛlkˈk ɑtrəmˈ ɐ lɐ mjenˈe də dərmˈɛɦ
À la minuit je suis pas souvent euh .. réveillée* je dors.. quand euh je vais dormir après la minuit que j’ai une réunion de pour mes enfants que j’ai une fête quelconque autrement à la minuit je dors.
*[desðjˈœ] ‘réveillée’, cf. déssanzhî (Samoëns) ‘réveiller’ (Viret 2013: 1867).

21.2 SixtM:

oː ɐ lɐ mɪnˈe drmˈæɦ
Oh à la minuit je dors.

22.1 TorgnonF:

ɑ mɛænˈẽ də dˈɔʀmɔ
À minuit je dors.

22.2 TorgnonM:

ɑ menˈe dˈɔʁmᵓ
À minuit je dors.

23.1 TroistorrentsF:

ɑ mjenɥˈe me sɑ dəsɑn- dˈɔʁmo
À minuit moi je suis réveill*.. je dors.
*Forme inachevée correspondant au type lexical dechonəẓ ‘se passer de sommeil’ (GPSR 5/1: 119) ou dèsondz ‘réveiller’ (GPSR 5/1: 477).

23.2 TroistorrentsM:

a mjenɥˈe - dˈɑːʁbɔ
À minuit .. je dors.

24.1 Val-d’IlliezF:

a mɪnˈɪ b dɔʀ - fi de b sˈdzə
À minuit bon je dors .. je fais des bons rêves.

24.2 Val-d’IlliezM:

a minˈï dˈɔʁmɑ
À minuit je dors.

25.1 VouvryM1:

ɐ lɐ miɲˈe drumˈøsə
À la minuit je dors.

25.2 VouvryM2:

ɐ lɐ minˈe drˈmɔ
À la minuit je dors.