Menu

Comparer

Comparer la carte 42220 avec:

 

Rechercher

Critères de recherche

 

Index

   

Critères de recherche

Cartes

Verbes en -āre à radical palatalisant: le participe passé bajulātu ‘donné’.

  parler de témoin
féminin
témoin
masculin
1 Arbaz bɑlˈɑ bɑlˈɑ
2 Bionaz baʎˈa, baʎˈʊ baʎˈa
3 Chalais - baljˈa
4 Chamoson bajˈə bajˈæa
5 Conthey bajˈɑ -
6 Évolène bæ baʎa
7 Fully bajˈæ bajˈa
8 Hérémence baʎˈa baʎˈa
9 Isérables baʎˈa bajˈa
10 La Chapelle-d’Abondance bajˈa -
11 Lens - -
12 Les Marécottes bajˈa bajˈa
  parler de témoin
féminin
témoin
masculin
13 Liddes bajˈa -
14 Lourtier bjˈɐ bæʎˈæː
15 Miège - -
16 Montana baʎˈa -
17 Nendaz - bɐʎˈaː
18 Orsières bæjˈɑ bajˈa
19 St-Jean (dɔnˈa) (dɔnˈa)
20 Savièse - bajˈa
21 Sixt bajˈɛ, bɐjˈɑ, baʎˈa balja
22 Torgnon baʎˈa bɑʎˈe
23 Troistorrents bɑðˈɑ bɑðˈɑ
24 Val-d’Illiez - -
25 Vouvry - -

Fermer

Veuillez cliquer sur

- un symbole de la carte

- une transcription du tableau des formes attestées (ou un chiffre des tableaux de fréquences)

- un énoncé de la liste

pour afficher le clip video correspondant.

Si vous découvrez des erreurs dans cette version «test» de l’Atlas, merci de bien vouloir les signaler à:
andres.kristol@unine.ch.

Liste des énoncés

1.1 ArbazF:

ə bɑlˈɑ ɔ - ʊnɑ ɦlɑtˈo lɛː ɛ pˈɔtə tɔtə ʁˈɔzə
On a (litt. ils ont) donné le .. une fessée il a les fesses toutes rouges.

1.2 ArbazM:

y lɑ bɑlˈɑ unɑ hlɑtˈo - lɑ ɛ pˈɔtə ʁˈɔzː
{Il/On} lui a donné une fessée .. il a les fesses rouges.

2.1 BionazF:

l a baʎˈʊ nɑ patˈeːla - l ɑ løː œ l fˈɛsːə - lə kwˈɪsə l ɑ lʏ kwˈɪsə ʁˈɔtsə
Il a donné une fessée .. il a les euh les fesses .. les fesses* il a les fesses rouges.
*Pour [kwˈɪsə] ‘cuisses, fesses’, cf. GPSR 4: 647b.

2.2 BionazM:

ny baʎˈa læɪ də tsˈɪfːlɑ ŋ tsˈɪfːlɑ cjœ l ɑ lɑ mˈarka ɕu l kʲɪ
J’ai donné lui de gifle une gifle qu’il a la marque sur le cul.

3.1 ChalaisF:

-

3.2 ChalaisM:

ɔ li eŋ baljˈa nɑ bˈŋa ʁamˈaj
Oh nous lui avons donné une bonne fessée.

4.1 ChamosonF:

n t ɑ bajˈə na fʃˈaj - l a  fˈsə tˈtɑ ʁʊˈɔdzɐ
On lui a donné une fessée .. il a les fesses toutes rouges.

4.2 ChamosonM:

n y a bajˈæa ɔn admïnistʁˈɑjɐ - n a  fˈsɐ ʁˈdzɛ
On lui a donné une fessée .. il en* a les fesses rouges.
*Pour cet emploi de en «sans valeur grammaticale très nette», cf. Marzys 1964: 51-52.

5.1 ContheyF:

 j ɑ bajˈɑ na tʃapˈo - aː -  dʁˈɛj tɔ ʁˈɔdə
On lui a donné une fessée .. il a .. le derrière tout rouge.

5.2 ContheyM:

-

6.1 ÉvolèneF:

l œm bæ na bˈŋna fwɛtˈɑːjɪ - j a l pˈtə ʀˈozᵋ
Ils lui ont donné une bonne fessée .. il a les fesses rouges (rire).

6.2 ÉvolèneM:

j œm baʎa na bˈŋna fwatˈɑ - j a lœ pˈɔt fin ʀˈz
On (lui) a (litt. ils (lui) ont) donné une bonne fessée .. il a les fesses toutes rouges.

7.1 FullyF:

ni bajˈæ jɛ ɛna fwtˈʊ - na fwatˈʊ - l a lʏ tɕy t ʁˈɔdzə
J’ai donné lui une fessée .. une fessée .. il a le cul tout rouge.

7.2 FullyM:

n ː - n  - n  bajˈa jæj nɐː - nɑ fwætˈɑj - l a lʏ dɑʁˈɛ tɔ rʷˈɔdẓɐ
Nous avons .. nous euh .. nous avons donné lui une .. une fessée .. il a le derrière tout rouge.

8.1 HérémenceF:

ʎ am baʎˈa la brˈχ - j a lə pˈtə feŋɐ ʁˈɔze
Ils lui ont donné la verge* .. il a les fesses toutes rouges.
*[brˈχ] cf. brüquye, brüca n.f. ‘grande branche détachée d’un conifère; brindille, petite branche sèche; verge pour donner la fessée’ (Praz 1995: 87); cf. aussi bróhyeu n.f.pl. ‘branchage, branches coupées’ (http://www.wikipatois.dayer.biz/, 29.12.2015).

8.2 HérémenceM:

lɪ  baʎˈa lɑ bʏˈɔlːa - j a l pˈotːə fenˈeɔ ʁˈɔdzə
On lui a (litt. ils lui ont) donné la verge*.. il a les fesses toutes rouges.
*byla ‘verge de bouleau, employée surtout pour châtier les enfants’ (GPSR 2: 906a 4).

9.1 IsérablesF:

n ɛm baʎˈa ɦ öːnəɐ - nɐ klˈak sö ʏ cɥˈøʏ
Nous (lui*) avons donné (rire?) une .. une claque sur le cul.
*«On omet le pronom régime le plus souvent dans les patois qui expriment rarement le pronom sujet » (Marzys 1964: 57-58).

9.2 IsérablesM:

ə n i- ʎ ɐvˈm bajˈa na wə- na wiɕtˈɑːjə
Euh nous a.. lui avons donné une f.. une fessée.

10.1 La Chapelle-d’AbondanceF:

 j a bajˈa na fwɛtˈʊ - l ɐ lə fˈsə tˈɔtɛ rˈɔðə
On lui a donné une fessée .. il a les fesses toutes rouges.

10.2 La Chapelle-d’AbondanceM:

-

12.1 Les MarécottesF:

 j a bajˈa nˈɑ føʃˈʊ - l a l daʀˈe ʁdz
On lui a donné une fessée .. il a le derrière rouge.

12.2 Les MarécottesM:

je ɦɔm bajˈa - una fʏʃˈɑ - h - l a le fˈʃə ʁˈdzʏ
Ils (lui) ont donné .. une fessée .. heu .. il a les fesses rouges.

13.1 LiddesF:

j a bajˈa na bˈuna fwatˈu
On lui a donné une bonne fessée.

13.2 LiddesM:

-

14.1 LourtierF:

j am bjˈɐ nˈɛ ʒˈïflɐ - ɐ ø tɕy t ʁˈʊdzə
On lui a (litt. lui ont) donné une gifle .. il a le cul tout rouge.

14.2 LourtierM:

ɪ ãm bæʎjˈeæː ʏːna fwtˈɑːjɛ
On lui a (litt. lui ont) donné .. une fessée.

16.1 MontanaF:

j am baʎˈa na ʒˈifːla - j a l fˈɛsʏ tˈɔtɛ ʀˈɔzɛ
On lui a (litt. ils ont) donné une fessée .. il a les fesses toutes rouges.

16.2 MontanaM:

-

17.1 NendazF:

-

17.2 NendazM:

a bɐʎˈaː la brʏkç - j ɐ e kuːʃ tˈɔtə ʀɔdz
Ils ont donné la verge1 .. il a les fesses2 toutes rouges.
1[brʏkç] cf. brüquye, brüca n.f. ‘grande branche détachée d’un conifère; brindille, petite branche sèche; verge pour donner la fessée’ (Praz 1995: 87).
2Pour [kuːʃ] ‘cuisses, fesses’, cf. GPSR 4: 647b.

18.1 OrsièresF:

j m bæjˈɑ na tɛmplˈʊ - l œ tɔ ʁˈɔdzʊ
On lui a (litt. ils lui ont) donné une fessée* .. il est tout rouge.
*[tɛmplˈʊ] cf. templà ‘coup’ (NDPV 1997: 1683).

18.2 OrsièresM:

 ɪ a bajˈa ˈna fwætˈʊ - l a lɪ kˈusə tˈtə ʁˈɔdzə
On lui a donné une fessée .. il a les fesses* toutes rouges.
*Pour [kˈusə] ‘cuisses, fesses’, cf. GPSR 4: 647b.

19.1 St-JeanF:

ɦ  dɔnˈa una - aʋˈə la vˈɛrzə l a l - l zˈoʊtə tˈɔtɛ rˈɔzɛ
Nous (lui) avons donné une .. avec la verge il a les .. les fesses toutes rouges.

19.2 St-JeanM:

li ɐ dɔnˈa una kʟˈakʲa
On lui a donné une claque.

20.1 SavièseF:

-

20.2 SavièseM:

wɪt ɑm bajˈa ɛna - ɛːna pʷtˈaɛ l ɛː ɛ pˈte tˈətë ɹɔdz
On lui a (litt. ils lui ont) donné une .. une fessée il a les fesses toutes rouges.

21.1 SixtF:

e s e bajˈɛ øʏ pja
Il s’est cogné le pied (litt. il s’est donné au pied).
m sɛ bɐjˈɑ  kʊ  kˈɔdə
Je me suis donné un coup au coude.
ɪ l ː ə - ɪ li  baʎˈa nɐ fwɛtˈa - al ɐ le fs tɔt rˈɔðə
Ils l’ont euh .. ils lui ont donné une fessée .. il a les fesses toutes rouges.

21.2 SixtM:

m sa baljˈa l pˈiə
Je me suis cogné (litt. donné) le pied.

22.1 TorgnonF:

ʎ m baʎˈa ã tsˈɪfla
Ils lui ont donné une fessée.

22.2 TorgnonM:

ɪ ʎ  bɑʎˈe ẽ pɑʁ d tsˈiflɛ j a l kwˈesə tˈɔtə ʀˈɔdz
On lui a (litt. ils lui ont) donné une paires de gifles il a les fesses* toutes rouges.
*Pour [kwˈesə] ‘cuisses, fesses’, cf. GPSR 4: 647b.

23.1 TroistorrentsF:

la j  bɑðˈɑ nɑ bwˈənɑː wistˈaje el a le - le le kˈuse tˈʏt ʀˈɔdzɛ
On lui a (litt. lui ils ont) donné une bonne fessée il a les .. les les fesses* toutes rouges.
*Pour [kˈuse] ‘cuisses, fesses’, cf. GPSR 4: 647b.

23.2 TroistorrentsM:

lɐ e  bɑðˈɑ õ ku də pjɑ øʏ cy - ɕɛ n i pæ jy mɛ - l ɑ l tʃy ʁˈodzo
Ils lui ont (litt. lui ils ont) donné un coup de pied au cul .. ça je n’ai pas vu moi .. il a le cul rouge.