Comparer

Comparer la carte 51171 avec:

 

Rechercher

Critères de recherche

 

Index

     

Verbes irréguliers: «venir», «(se) souvenir», 1re personne singulier de l’indicatif présent. (1) Les formes de la base verbale

 
parler de
témoin
féminin
témoin
masculin
1
Arbaz
m ʃˈʏɲø, m ʃˈʏɲ
-
2
Bionaz
(mə ʀapˈɛlːo)
-
3
Chalais
(mœ ʁapˈelɔ)
-
4
Chamoson
m suvˈøɲ
 
5
Conthey
mə ʃoᶹˈɲə, m ʃˈɲ
-
6
Évolène
mə ʃɔᵛɲɔ
mə ʃuvˈønio
7
Fully
mə ʃvˈəni, mʏ ʃøvøɲə
-
8
Hérémence
m ʃˈɲ
mɛ ʃˈɲɔ
9
Isérables
mə sovˈʏɲə, mə sʊʋẽɲo
-
10
La Chapelle-d’Abondance
mə sɔvˈɛnː
(mə ʁapel)
11
Lens
m ʃˈøɲɔ
-
12
Les Marécottes
mə ʃɔvˈ
-
13
Liddes
mə sʋˈɪɲ
mø svˈʏɲʏ, mə sˈʏɲ, mə ɕɔvˈiɲə, mə ɕəvˈøɲø
 
parler de
témoin
féminin
témoin
masculin
14
Lourtier
mœ ɕɥøŋ, mœ ɕɥ, mø ɕɥ
-
15
Miège
(mœ rapˈel)
-
16
Montana
vˈɪɲɔ
-
17
Nendaz
(m adˈɔnɔ)
m ʃɥˈiɲ
18
Orsières
m sœᶹœɲ
-
19
St-Jean
jə m ʃəvˈʏɲ
-
20
Savièse
m ʃˈɲɔ, mə ʃˈʏɲɔ, mᵊ ʃɥˈiɲ
(mə rapˈu)
21
Sixt
vœɲ
m ã zvʏn, m ã zvã, mə suvˈən, m  zəvˈɲ, mː səvøn, mə zvn
22
Torgnon
(m ɑdˈoɔ)
 
23
Troistorrents
m søᶹˈɲ, mə suvˈøɲɔ
ʋˈəɲo
24
Val-d’Illiez
m sᵊvˈyɲɔ, mɛ ɕɔvˈnɔ, m sovˈɔ
-
25
Vouvry
-
-
Entre parenthèses: verbes synonymes de «se souvenir»: «s’adonner», «se rappeler».

Veuillez cliquer sur

- un symbole de la carte

- une transcription du tableau des formes attestées (ou un chiffre des tableaux de fréquences)

- un énoncé de la liste

pour afficher le clip video correspondant.

Si vous découvrez des erreurs dans cette première version publique de l’Atlas, merci de bien vouloir les signaler à:
andres.kristol@unine.ch.

Liste des énoncés

1.1 ArbazF:

na m ʃˈʏɲ pɑmɪ d hˈœə kˈõːta
Non, je m’ensouviens plus de ces histoires (litt. de celles histoires).
m ʃˈʏɲø pɑ dy ʀˈeɪ dʏ pˈɑʀə ɡru
Je m’ensouviens pas de mon arrière-grand-père (litt. de l’arrière du grand-père).

1.2 ArbazM:

-

2.1 BionazF:

ʀapˈɛlːo bjɛˈ - dœ mõ pˈapa ɡʀ e də ba mˈamæ ɡʀ
Je me rappelle bien .. de mon père-grand et de ma mère-grand.

2.2 BionazM:

-

3.1 ChalaisF:

jɔ mœ ʁapˈelɔ pɑ de k eø ʑoʊvˈɛn - dʒamˈeɪ nᵊ- ah - pɔ la dimˈɛŋzɛ atstɪʃˈaŋ d buʎˈi - pɔ lɔ mɑtˈɪŋ alˈɔ dʊ buʎˈɔ œ - pʰə awˈɪ də ʊ- də pʰɑm bi j ˈeʊ frɑm b -  kɔpˈɑvɛ jɪn - mɑː ʀˈestə dʊ tɛŋ dʒɑmˈɛ ʊn ɑtsɛtˈɑvɛ dɛ pɑŋ bi
Eh bien de .. je me rappelle pas quand j’étais jeune .. jamais n.. ah .. pour le dimanche nous achetions de bouilli .. pour le matin alors du bouillon euh .. pas avec de ou.. de pain bis c’était très bon .. on trempait (litt. coupait dedans) .. mais (le) reste du temps jamais on achetait de pain bis.

3.2 ChalaisM:

-

4.1 ChamosonF:

m suvˈøɲ pɑ d m n aʀjˈʀ ɡʀ pɪːʀ
Je me souviens pas de mon arrière-grand-père.

4.2 ChamosonM:

-

5.1 ContheyF:

nɑ nɔ mə ʃoᶹˈɲə pamɪ də ɕ- dəː - də ɕ- də l- d ə ɪɕtwˈɛrᵊ
Non, je me souviens plus de s.. de .. de c.. de l.. de l’histoire.
n m ʃˈɲ pa dœ mː - n aʀjʀ ɡr pˈeːrə
Je me souviens pas de mon .. arrière-grand-père.

5.2 ContheyM:

-

6.1 ÉvolèneF:

ʃɔᵛɲɔ pa dʊ mːjɔː arjˈɛʳ paʁ ɡrʊ
Je me souviens pas du mien arrière père-grand.

6.2 ÉvolèneM:

o vjɔ tŋ jo mə ʃuvˈønio kə lə - lø ʒ om ɑlˈɑʋən plytˈo ɦ l lɔ dəvˈ - ɛ lə fəmˈəl dəʃ la mˈetʃa dərˈi də l iʎˈø
Autrefois je me souviens que les .. les hommes allaient plutôt sur le devant .. et les femmes vers la moitié arrière de l’église.

7.1 FullyF:

wɛ  w l aʋˈɔʋ tɥɪ la ʃtˈʏʁ mi d  - jʏ mə ʃvˈəni kə lɪ ʒ om mətˈ aʃəbˈ na fɑːʃ
Oui on oui ils avaient tous la ceinture mais dans un .. moi je me souviens que les hommes mettaient également une «fasse»*.
*cf. fsə ‘ceinture’ (GPSR 7: 178b), ‘ceinture en tissu’ (Praz 1995: 275); fascia (FEW 3: 423b).
i mʏ ʃøvøɲə pɑmi də m piʀə ɡr
Je me souviens pas de mon père-grand.

7.2 FullyM:

-

8.1 HérémenceF:

m ʃˈɲ pɑ dʊ ʁë ɡrʊ pˈɑːʁɛ
Je m’ensouviens pas de l’arrière-grand-père.

8.2 HérémenceM:

ˈɔʁɑ χ de nks j a œ χ d naks j a na ʃɔrnˈəta wɪ me m mɛ eː ɪ - mɛ ʃˈɲɔ pa fr ˈɔra
Maintenant ceux de Nax il y a euh ceux de Nax il y a un sobriquet oui mais mais mais euh i .. je me souviens pas droit maintenant.

9.1 IsérablesF:

sʊʋẽɲo pa døʏː ɛ - ərɪˈɛr pərə ɡraᵑ
Je me souviens pas du euh.. arrière père-grand.
øʏ ʋɥy tŋ ə - jʏ mə -  mə sovˈʏɲə d aː baː marː ɐ mɛ - pɔʈˈaʋ o bri sw ɐ cjˈetə - ɪ mɛtˈãŋ ə - əœ tatə- o - n tatɛlːˈ - po fer tənˈeɪ o bri
Au vieux temps euh .. je me .. je me souviens de la belle-mère à moi .. elle portait le berceau sur la tête .. elles mettaient euh .. au couss.. le .. un coussin de tête* .. pour faire tenir le berceau.
*[tatɛlːˈ] cf. tàrthëlhong ‘coussin de tête’ (Favre-Fournier 1969-1972: 1002).

9.2 IsérablesM:

-

10.1 La Chapelle-d’AbondanceF:

sɔvˈɛnː pa d mõːn ɑːjˈː ɡʀã paχ
Je me souviens pas de mon arrière-grand-père.

10.2 La Chapelle-d’AbondanceM:

a ma ɡrã mˈɑʁ n aθᵗa pwɔ ʃə z ɐbˈi lu kwzˈaɛ jə memᵊ j - me ɕa ma ɡrã mˈɑʁᵊ mə ʁapel pɑmɛ - pɑm- ʒ e pɑ vy feʁ pɑ vy fˈeʁə sæ
Ah ma grand-mère n’achetait pas ses habits, elle les cousait elle-même elle .. mais ça ma grand-mère je me rappelle plus .. plu.. j’ai pas vu faire pas vu faire ça.

11.1 LensF:

m ʃˈøɲɔ pa d mõ aʁjˈɛʁ pəʁʏ ɡʀ
Je m’ensouviens pas de mon arrière-père-grand.

11.2 LensM:

-

12.1 Les MarécottesF:

na mə ʃɔvˈ ply dɛ ɬa kᵑt
Non je me souviens plus de cette histoire.

12.2 Les MarécottesM:

-

13.1 LiddesF:

sʋˈɪɲ pɔ də mn arjˈer ɡʴã pˈerə
Je me souviens pas de mon arrière-grand-père.

13.2 LiddesM:

œː ma ɡr mˈɪːrə mimamˈ ma mˈiːrə mə ɕəvˈøɲø kʲe də mə fɑzˈe lɪ ʑ ɑːdˈ k j ɐlˈɑʋɔ a l ekˈulæ - ɛ də faz le œɛ lʏ - l ɛ d la ʒeneralitˈe di maʁˈeːn kje də sˈɑv fˈʏrø li z ˈɑːd - d aʋ də patrˈ ə pwj ə - pw də kozˈ lur - pwø lɪ - lɪ kʷɔstˈym li tsəmˈiz fˈẽ də fɑzˈ - də fɑzˈ mˈimə
Euh ma grand-mère et même ma mère je me souviens qu’elle me faisait les habits quand j’allais à l’école .. et elles faisaient les euh les .. c’est dans la généralité des femmes qu’elles savaient faire les habits .. elles avaient de patrons et puis euh puis elles cousaient elles .. puis les .. les costumes les chemises enfin elles faisaient .. elles faisaient mêmes.
œː li dz l aʃə- l astˈɑ li bʷɔt tʃˈʏ lɔ kɔrdaɲɛ mə sˈʏɲ l t ʏ ɪr kˈɔ də kɔrdaɲˈɛ tʃe li fɑzˈ mˈimʷɔ sədˈat sy plas - mɛ j e bj b- e n ɛ bj kɔnˈy lɔ kɔrdaɲˈɛ kə - kʏ fɑzˈe li bʷˈɔtə przˈe li mzˈʏrə pwe nɔ fazˈe li bʷˈɔtœ
Euh les gens ils ache.. ils achetaient les chaussures chez le cordonnier je me souviens le temps où il y avait (litt. était) encore de cordonniers chez (nous) ils les faisaient mêmes ici* sur place .. mais j’ai bien b.. j’en ai bien connu le cordonnier que .. que faisait les chaussures il prenait les mesures puis il nous faisait les chaussures.
*[ɕədˈat] adv. de lieu ‘ici même’ (GPSR 3: 476 s.v. chély).
s sə fi ãkʷˈɔ - ə me mi - m cjə də me ɛ - mə ɕɔvˈiɲə lə t j li maʁˈenə d ir tˈɔtœː - a drˈætə liː z ˈɔmwə cʏ a ɡˈoːtsə.
Ça se fait encore .. euh mais plus .. moins que de mais euh .. je me souviens le temps où les femmes elles étaient toutes .. à droite les hommes tous à gauche.
dɪ mø svˈʏɲʏ kʲɛ alˈa ɑwˈø la ɥˈɛɪdz apˈʏ s øtˈa w li tsarɡˈs kã l tsmˈe l e ʒʊ  mwɛ pi lˈɑrdz
Je me souviens qu’ils allaient avec la luge après ils sont été avec les [tsarɡˈɔse]* quand le chemin il a été (litt. il est eu) un peu plus large.
*[tsarɡˈɔse] cf. tsargóche n.f. ‘véhicule à deux roues à traction humaine pour le transport du bois ou du foin’ (http://www.wikipatois.dayer.biz/, 25.5.2016).

14.1 LourtierF:

dɛ œ tɛ ɪ mœ ɕɥøŋ pɒ bj ɕ  vʏʒyi ds a ɡoːts
Dans le temps je me souviens pas bien si j’allais ainsi à gauche.
næ ɪ mœ ɕɥ pˈɒme dø ʃa ɪstwˈːɹ
Non je me souviens plus de cette histoire.
jʏ mø ɕɥ pɒ də m ɡɹã pˈiɹᶦ ɡɹã
Je me souviens pas de mon grand-père-grand.

14.2 LourtierM:

-

15.1 MiègeF:

rapˈel pa d l arjˈrː ɡrɱ papˈa
Je me rappelle pas de l’arrière-grand-papa.

15.2 MiègeM:

-

16.1 MontanaF:

mɛ ʃɔ - vˈɪɲɔ paæː dː m - l sjˈŋ pˈɑʀɛ ɡrʊ
Je me sou .. viens pas de m .. l’arrière-père-grand.

16.2 MontanaM:

-

17.1 NendazF:

œ m adˈɔnɔ bj kan iɹɔ kʊrˈɛ - kə dø bʏˈe dre h iɹˈɛ œ ʒ ɔm  du bɪˈɪ ɡɔts irˈɛ œ fˈænə - b ɔːr   ɛ - tɔ mæçl
Euh je me rappelle bien quand j’étais enfant .. que du côté droit c’était les hommes et du côté gauche c’était les femmes .. ben maintenant c’est c’est c’est .. tout mélangé.

17.2 NendazM:

əː m ʃɥˈiɲ aʃᵊbˈ kə ʃi m baʃ nˈːndə - ə deˈ k elˈiːʒə ʃ itˈa rəfˈɛːtə - j e unaː - h na saʀˈiːrə - a trˈeɪ d eliː - ɪ ɡʁˈnda tsɐrˈirə dø meɪtˈãː - dˈɑwə ᵗsɛriːʁ də ʃʏ dɛˈe - ɛ pw j ɛj nːa - a trɛˈe
Euh .. je m’ensouviens aussi qu’ici à Basse-Nendaz .. euh avant que l’église ait été refaite .. il y avait une .. h .. une allée.. à travers de l’église .. la grande allée du milieu .. deux allées de part et d’autre*, et puis il y en avait une .. à travers.
*[də ʃʏ dɛˈe] cf. de che déey ‘de part et d’autre’ (Praz 1995: 182).

18.1 OrsièresF:

m sœᶹœɲ pɑ dœ m n aʀjəʀ ɡʀ pɪːʀ
Je m’ensouviens pas de mon arrière-grand-père.

18.2 OrsièresM:

-

19.1 St-JeanF:

jə m ʃəvˈʏɲ pa də m ɡr pːr d mŋ arjˈɛr ɡr pˈɛrə
Je me souviens pas de mon grand-père, de mon arrière-grand-père.

19.2 St-JeanM:

-

20.1 SavièseF:

nˈaɑ m ʃˈɲɔ pˈɑme də sta kˈɔntə
Non, je me souviens plus de cette histoire.
ʃˈʏɲɔ pa dʊ rwˈidøɡrɔ
Je me souviens pas de l’arrière-grand-père*.
*ridégrᵒᵘ n.m ‘arrière-grand-père’ (FB 1960: 419b).
mᵊ ʃɥˈiɲ bɪˈ də w ɐntˈʊ ʒulˈiː
Je me souviens bien de la tante Julie.

20.2 SavièseM:

ɑ əpˈoke ʃˈaio poɹkˈe ma  mə rapˈu pø fʊdˈi kj - paʃɡə mu pwa ʃə ɹapəwˈɛː ttə poɹke l n definˈie - d mɛt  marˈɛːn a ɡˈoːtʃje eː  parˈ aː -  marˈna a drite ə parˈ a ɡˈoːtʃje e də fˈase töt ã fˈase a w otˈɛʊ
À l’époque je savais pourquoi mais maintenant je me rappelle plus il faudrait que.. parce que mon père se rappelait tout et pourquoi on a (litt. ils ont) défini de mettre les femmes à gauche et les hommes à.. les femmes à droite les hommes à gauche et de face tout en face à l’autel.

21.1 SixtF:

œ lɐ œ kmˈʊnːa - e tʊʁˈɑɪ pe tt hlë mtˈaɲ kə də d vœɲ dɔ vo dˈɪrᵊ
Euh la euh commune .. est entourée par toutes ces montagnes que je je viens de vous dire.

21.2 SixtM:

ɪ fɐ sɐwˈɑʁ m ã zvʏn pro kd j ava lʊː - j ava la tɔskˈaːna k pasˈaːʋa aw  bɔkˈ ðəː -  bɔk z d ɦˈʀe  bɔkˈ dəː beːʀˈoʋ - k e pɔrθˈavə sy de sy dowᵊ ʀy m s - ɪ vɲa mðɪ ɦɪ n
Il faut savoir je m’en souviens bien quand il y avait le .. il y avait la Toscane que passait avec un petit .. un petit char une petite brouette .. qu’elle portait sur des sur deux roues comme ça .. elle venait manger chez nous.
a m ã zvã pro e vãdˈɛ de pœn de - s - f t s k lː - s kə l fˈɛnːə pɔvj aʋæ fˈɔːtæ - øːm - bɪ lœ lʏ - pə lœ - pə læ viː {d} tʊ lʊ ðœr
Je m’en souviens bien elle vendait des peignes des .. s .. enfin tout ce que le .. ce que les femmes pouvaient avoir besoin .. euhm .. (bi le lu) .. pour le .. pour la vie de tous les jours.
mːø mə suvˈən - k la prømˈiə pˈiːʶɐ t s- ə pːʀ də sɔlˈɛrː ɡ d æː vjy j e m paːʁ kə m l aː pɔʀtˈa ãː kõtʀəbˈãd - a dla θãprˈɪː
Moi je me souviens .. que la première paire de s.. euh paire de souliers que j’ai vu c’est mon père que me l’a portée en contrebande .. à delà Champéry.
 m  zəvˈɲ kt al t aʀʋˈɑ j øtˈɑ l tθo t
Je m’en souviens quand il est arrivé c’était l’été.
j e verˈe paskə mː səvøn  ku j avj fe vni  - j avœ l - j avɛ de ð d lʊ vjˈaːðə kə savjˈ tɛʀvənˈi s avær fˈoːtə d  veterinˈɛʁ pe seɲˈi la bˈːθə pe laː - pë la səɲˈi kʲə
C’est vrai parce que je me souviens une fois ils avaient fait venir un .. il y avait le .. il y avait des gens dans le village que savaient intervenir sans avoir besoin d’un vétérinaire pour saigner la bête pour la .. pour la saigner quoi.
me apɹˈe ð mə - me j a deˈɐ ɡr t mə zvn də sɑ 
Mais après je me .. mais il y a déjà longtemps je me souviens de ça hein.

22.1 TorgnonF:

nɑ m ɑdˈoɔ pʊ dɛ m æʀjˈɛ- ɔ dɛː dɛ mŋ bɪznˈnɔ
Non je me souviens pas de mon arriè.. ou de de mon arrière-grand-père*.
*[bɪznˈnɔ] emprunt à l’italien bisnonno.

22.2 TorgnonM:

-

23.1 TroistorrentsF:

naː mə suvˈøɲɔ pɑmɛ d si- d sʏ- d sɛt istwˈɑʁ
Non je me souviens plus de ci.. de su.. de cette histoire.
ɛˈe m søᶹˈɲ n mn aʁjɛʁ ɡʀɐm pɛʁ
Oui, je me souviens de mon arrière-grand-père.

23.2 TroistorrentsM:

ʋlˈɑ ʋ ntsɐkˈoː ə - bɑ mə di ʋɑː ɐtˈd l z ʋʁˈɑ d lɑ komwˈnə pɐskə ʋˈəɲo liʋʁˈaː ə - n ʒˈɛ k m  kmdˈoʊ po l simcjˈeo po kʁˈoza ø simtjˈɛɔ
Voulez-vous quelqu’un*? .. ben il me dit oui j’attends les ouvriers de la commune parce que je viens livrer .. euh .. un engin qu’ils m’ont commandé pour le cimetière pour creuser au cimetière.
*[ntsɐkˈoː] ‘quelqu’un’ (litt. ‘je ne sais qui’; cf. GPSR 3: 269b s.v. chak, nəsak).

24.1 Val-d’IlliezF:

ɔː m sᵊvˈyɲɔ pami d s k nuz a ktˈɔ
Oh, je m’ensouviens plus de ce qu’il nous a raconté.
aː m s - mɛ ɕɔvˈnɔ pa d mn aʁjˈɛʁ ɡʁã pɛʁ
Ah, je me s.. me souviens pas de mon arrière-grand-père.
aː m sovˈɔ pˈame - t sa - sɛt istwˈɑ
Ah, je m’ensouviens plus .. de cette .. cette histoire.

24.2 Val-d’IlliezM:

-