Menu

Comparer

Comparer la carte 51161 avec:

 

Rechercher

Critères de recherche

 

Cartes

Verbes irréguliers: «faire», 1re personne singulier de l’indicatif présent.
Le marquage de la personne grammaticale.

  parler de témoin fém. témoin masc.
1 Arbaz fɛʒ fˈɛʒɔ
2 Bionaz fˈɪɔ fˈɪːjɔ, fˈɪɔ
3 Chalais - fɑʒ
4 Chamoson fˈazɔ fˈazɔ
5 Conthey n fˈaʒo nʊ fˈaʒɔ
6 Évolène - feːʒ, fˈeʒo
7 Fully fiʒ fiʒ, feʒ, fɪʒə
ə fez
8 Hérémence faʒ fˈɑʒɔ
9 Isérables fˈazö, jʊ fˈɐːzɑ jɔ fˈazə, jʊ fˈɐːʒə
10 La Chapelle-d’Abondance də fɛ d (lʏ) fe*
11 Lens feːʒ fˈeʒə, fe
12 Les Marécottes feʒ fˈeːʒʏ
  parler de témoin fém. témoin masc.
13 Liddes fˈʏːz j (i) fiːz*
14 Lourtier j (i) fɛ* j (i) fɐʑ*
15 Miège - ø (l) fe*
16 Montana fˈeʒo fe
17 Nendaz fɑʒ fˈaʒo
18 Orsières fˈeʑᵊ, fˈiːzʊ fˈiːzə
19 St-Jean fɑʒ, jɔ fˈaʒɔ jɔ fˈɑʒɔ
20 Savièse fˈɑʒ, fe føʒ, fˈøɔ
21 Sixt - fa
22 Torgnon - də fˈeɔ
23 Troistorrents fˈzɔ fˈøzɔ, fˈeɪzo
24 Val-d’Illiez fi fˈyzɔ, fˈɪz
25 Vouvry fˈeʑo fˈzo

* Entre parenthèses le pronom objet indirect (datif) «lui».

Marquage morphologique zéro du radical ([fi, fe], etc.)

∅ - base non marquée - ∅

5

Marquage morphologique simple (a) : base non marquée + désinence ([fˈɪɔ, fˈøɔ], etc.)

∅ - base non marquée - désinence

5

Marquage morphologique simple (b) : pronom clitique + base non marquée ([də fɛ, d fe], etc.)

clitique - base non marquée - ∅

4

Marquage morphologique double : pronom clitique + base non marquée + désinence ([də feɔ], etc.)

clitique - base non marquée - désinence

2

 

Marquage morphologique simple (a): base marquée ([fɪʒ, fɑʒ], etc.])

∅ - base marquée - ∅

14

Marquage morphologique double (b): base marquée + désinence ([fˈazɔ, fˈazö], etc.])

∅ - base marquée - désinence

26

Marquage morphologique double (c) : pronom clitique + base marquée ([ji fɛ, j fɐʑ], etc.)

clitique - base marquée - ∅

4

Marquage morphologique triple : pronom clitique + base marquée + désinence [nʊ fˈaʒɔ, i fˈɪːz], etc.)

clitique - base marquée - désinence

10


Fermer

Veuillez cliquer sur

- un symbole de la carte

- une transcription du tableau des formes attestées (ou un chiffre des tableaux de fréquences)

- un énoncé de la liste

pour afficher le clip video correspondant.

Si vous découvrez des erreurs dans cette version «test» de l’Atlas, merci de bien vouloir les signaler à:
andres.kristol@unine.ch.

Liste des énoncés

1.1 ArbazF:

ʏ fɛʒ õ ku d ɥe
Je lui fais un clin d’œil.

1.2 ArbazM:

ʏ fˈɛʒɔ dɛ l ɥe
Je lui fais de l’œil.

2.1 BionazF:

œː fˈɪɔ kwˈeːə lʏ z kʀwˈĩjɔ awˈɪ lo laː
Euh je fais cuire les épinards sauvages avec le lard.

2.2 BionazM:

tø fˈɪːjɔ l ɔkjɔlˈɪːno
Je te fais le clin d’œil*.
*[ɔkjɔlˈɪːno] emprunt à l’italien.
w apʁˈɪ nˈɔːa - fˈɪɔ sˈɛmpʁə  pˈɲɔ ɕˈɔnːɔ
Oui après midi .. je fais toujours un petit somme.

3.1 ChalaisF:

-

3.2 ChalaisM:

lɪ fɑʒ ŋ ko d ɥœs
Je lui fais un clin d’œil.

4.1 ChamosonF:

apʁˈi -  dʏnˈɑ fˈa ɑ sjˈɛstᵊ
Après .. le dîner je fais la sieste.

4.2 ChamosonM:

də tə ð  t ɐpʁˈi a - ɐpʁˈi a sˈuːjɛ m fˈa  mw də sjˈɛstᵊ
De temps en temps après le .. après le repas ben je fais un «bout» de sieste.

5.1 ContheyF:

aprˈɪ - apr dønˈa n fˈaʒo a ɕjˈɛstɐ
Après.. après dîner je fais la sieste.

5.2 ContheyM:

aprˈɪ œ ʃuːə fˈaʒɔ a ʃjɛst
Après le repas je fais la sieste.

6.1 ÉvolèneF:

-

6.2 ÉvolèneM:

lʏlʏ feːʒ  kwĩŋ dɛ l wˈɛlɛ
Je lui fais un clin d’œil.
fˈeʒo una ptˈita sjˈɛsta aprˈɪ dʏnˈɑ
Je fais une petite sieste après le dîner.

7.1 FullyF:

ʎae fiʒ  ku də ʒ oˈɑɛ
Je lui fais un clin d’œil.

7.2 FullyM:

əː pəd ʃe t lɪ fiʒ də bwətsˈɛjɐ
Euh pendant ce temps-là je fais des bûchettes.
jaɛ feʒ  ku də ʒwaj
Je lui fais un clin d’œil.
ʒə partɕjˈɑ d ʀˈɛstə də laː kfʁeʁˈiːə də la ɕatˈɑɲæ - d la tsɑːtˈaɲæ
Je fais partie du reste de la confrérie de la châtaigne .. de la châtaigne.
apɹˈɪ lɪ ɕˈʊːjɛ e pr - ə fez na pˈɔːʑæ
Après les repas* je prends .. je fais une pause.
*[ɕˈʊːjɛ] cf. úɑ ‘repas’ (Schüle 1998: 312, 508; FEW 12: 11b, 131b).

8.1 HérémenceF:

li faʒ  kʊ d ˈɛ
Je lui fais un clin d’œil.

8.2 HérémenceM:

lɪ fˈɑʒɔ  kɔ d ʊˈɛ
Je lui fais un clin d’œil.

9.1 IsérablesF:

ʎə fˈa dœɪ z ɥi
Je lui fais des yeux.
aprˈɪ a marːˈɛndi fˈɐː ɑ ʃˈɛsta
Après le repas je fais la sieste.

9.2 IsérablesM:

fˈazə l œʏ
Je (lui*) fais l’œil.
*«On omet le pronom régime le plus souvent dans les patois qui expriment rarement le pronom sujet » (Marzys 1964: 57-58).
aprˈɪ a marːˈɛnd fˈɐːʒə nɑ ʃˈiestɒ
Après le repas de midi je fais une sieste.

10.1 La Chapelle-d’AbondanceF:

fɛ  kwⁿ də  - kw d j
Je fais un clin de euh .. clin d’œil.

10.2 La Chapelle-d’AbondanceM:

d lʏ fe õ klŋ d øʏ uwˈɛ
Je lui fais un clin d’œil ouais.

11.1 LensF:

li feːʒ  ku d oˈɛ
Je lui fais un clin d’œil.

11.2 LensM:

pənˈaŋ hlɪ teŋ jɔ fˈeʒə də bʊͭsˈeʎə
Pendant ce temps, moi je fais de bûchettes.
lɪ fe ŋ ɡʊ d wɛʎ
Je lui fais un clin d’œil.

12.1 Les MarécottesF:

ʎɪ feʒ yna kʎɔɲˈɑ
Je lui fais un clin d’œil.
feʒ lʏ ɡutˈɑ ɑ katʁ ˈœøʁ
Je fais le goûter à quatre heures.

12.2 Les MarécottesM:

pnˈ ʃe t fˈeːʒʏ dʏ picjˈu buː
Pendant ce temps, je fais du petit bois.

13.1 LiddesF:

i fˈʏːz õ ku də ʒ wɛ
Je lui fais un coup de z-yeux.

13.2 LiddesM:

j i fiːz  ku dɛ ʒ ˈɛɪ
Je lui fais un clin de z-yeux.

14.1 LourtierF:

j i fɛ ʃˈʏɲɐ
Je lui fais signe.

14.2 LourtierM:

i i fɐʑ næ ɬøɲatˈɑːj
Je lui fais un clin d’œil.

15.1 MiègeF:

-

15.2 MiègeM:

ø l fe de l ɥɛs
Je lui fais de l’œil.

16.1 MontanaF:

li fˈeʒo  ku d ɥɛʎ
Je lui fais un coup d’œil.

16.2 MontanaM:

ʎɪ fe dœ l ʏˈœʎ
Je lui fais de l’œil.

17.1 NendazF:

apɹˈi o dənˈɑ fɑʒ a sː - fɑʒ  ʃˈɔnᵊ
Après le dîner je fais la s .. je fais un somme.

17.2 NendazM:

apːrˈeː ə - una ʃˈuː fˈaʒo  lupˈ
Après euh .. un repas je fais une sieste*.
*[lupˈ] s.m. ‘petit sommeil pendant le jour’ (cf. FB 1960: 312).

18.1 OrsièresF:

ʎi fˈeʑ  kl d jᵊ
Je lui fais un clin d’œil.
apʀˈi la sˈuɪ fˈiːzʊ lʊ røpˈ
Après le repas je fais le repos.

18.2 OrsièresM:

na - fˈiːzə ʒamˈe la sjɛst apʀɪ dənˈe
Non .. je fais jamais la sieste après dîner.

19.1 St-JeanF:

li fɑʒ ŋ ko d wɛs
Je lui fais un coup d’œil.
jɔ pwĩ fˈaʒɔ  rˈɔʃɔ ɛ pwɛ jɔ - jɔ -  rɔʃ awˈe dɛ fɑrˈina ɛ dɛ bˈuʀɔ
Moi puis je fais un roux et puis je .. je .. un roux avec de la farine et du beurre.

19.2 St-JeanM:

aprˈeː lɔ dʏnˈa - fˈɑʒɔ mjezˈɔr
Après le dîner .. je fais «midi».

20.1 SavièseF:

a ɪ fe  kˈoʊ d wi
Ah je lui fais un coup d’œil.
ɔˈɛɪ apɹˈ ø denˈɑ fˈɑʒ ttˈ ɑː -  lopˈe
Oui après le dîner je fais toujours la .. une sieste*.
*[lopˈe] s.m. ‘petit sommeil pendant le jour’ (cf. FB 1960: 312).

20.2 SavièseM:

ʒ  kl- ɛœ  kl d l ˈe -  bõ kˈoʊ d ɥe
Je fais un cl.. euh un clin de l’œil .. un bon coup d’œil.
apˈɹ aːˈi j ˈeɪ mĩnʒjˈɑ fˈøɔ ɐ ɕjˈestɐ
Après avoir j’ai mangé je fais la sieste.

21.1 SixtF:

-

21.2 SixtM:

fa k bɑʎˈi - sa mafˈe
Je fais que bâiller .. je suis fatigué.

22.1 TorgnonF:

-

22.2 TorgnonM:

ʊ mˈemɔ tˈe - mɛ də dəː fˈeɔ lə pɪtʃˈe tsaʁdəʎˈ pə bətˈɑ dysˈy
Au même temps .. moi je je je fais les petits bois pour mettre dessus.

23.1 TroistorrentsF:

lɑ fˈ  kl d ˈœjə
Je lui fais un clin d’œil.

23.2 TroistorrentsM:

lɑ fˈø  kw d ˈøø
Je lui fais un clin d’œil.
fˈeɪzo dəʏ - dʏ dɔlɐ bˈʊu - pw ɑjˈa l fwɑ
Je fais du .. du petit bois .. pour allumer le feu.

24.1 Val-d’IlliezF:

a mɪnˈɪ b dɔʀ - fi de b sˈdzə
À minuit bon je dors .. je fais des bons rêves.

24.2 Val-d’IlliezM:

la fˈy  kl d ˈjə
Je lui fais un clin d’œil.
apɹˈ le sˈʏɪje fˈɪz la ɕjˈɛɕta
Après les repas je fais la sieste.

25.1 VouvryM1:

pn ɕi tˈː - œː - fˈeʑo dy pti b - də pʑu bʊ
Pendant ce temps .. euh .. je fais du petit bois .. de petit bois.

25.2 VouvryM2:

ɐprˈɛ lœː - lø dinˈɑ fˈzo nɑ sɪˈɛn - õ sˈonːo
Après le .. le dîner je fais une sien.. un somme.