Menu

Comparer

Comparer la carte 51515 avec:

 

Rechercher

Critères de recherche

 

Cartes

«Aller»: 2e personne pluriel de l’indicatif présent

 
parler de
témoin
féminin
témoin
masculin
1
Arbaz
aˈo
ɑɔ
ɑˈo
2
Bionaz
ɑlˈɑdə
 
3
Chalais
 
ɐlˈa, ɑlˈɑ, ɑla
4
Chamoson
ɐlˈɑ, vˈaɐdə
 
5
Conthey
, aˈɑ, alˈɑ
ɑˈɑː
6
Évolène
alˈɑs, alˈas, alˈa
alˈɑsʏ
7
Fully
alˈa, alˈɑ
ɐlˈɐ, alˈɑ , ɑlˈɑdœː
8
Hérémence
alˈaː, alˈa
ɑlˈɑː
9
Isérables
, a
ɑ
10
La Chapelle-d’Abondance
ɐlˈö
ɑl, ɐl, ɒlə
11
Lens
alˈaː, alˈa
alˈɐ, alˈa
12
Les Marécottes
ɐlˈɑː, ɑlˈɑ
ɐlˈɑ
 
parler de
témoin
féminin
témoin
masculin
13
Liddes
alˈɔ, ˈalɔ
ɑlˈɑ
14
Lourtier
ælˈɑː
alˈɑ, ɐlˈɑː, ɒlˈa
15
Miège
alˈa
ɐlˈa
16
Montana
alˈa
ɑlˈa
17
Nendaz
ɑˈɑ, ɑˈə, aˈɑ
ɑ
18
Orsières
ɑlˈa, ɐlˈa, alˈa
alˈɑ, ɐlˈɑ
19
St-Jean
alˈa, alˈɑ
alˈɑ
20
Savièse
ʋɐd, vˈɐdə, vˈɑɐd
 
21
Sixt
alˈa, alˈɑ
əlˈɐ
22
Torgnon
ɐlˈʊːdɛ, ɐlˈʊdɛ
ɑlˈ
23
Troistorrents
ɑlˈɐ, alˈa
alˈa
24
Val-d’Illiez
ɑlˈɒ, alˈɑalˈa
ɑˈɑ
25
Vouvry
ɐlˈa
əlˈɐ, ɐlˈa

Fermer

Veuillez cliquer sur

- un symbole de la carte

- une transcription du tableau des formes attestées (ou un chiffre des tableaux de fréquences)

- un énoncé de la liste

pour afficher le clip video correspondant.

Si vous découvrez des erreurs dans cette version «test» de l’Atlas, merci de bien vouloir les signaler à:
andres.kristol@unine.ch.

Liste des énoncés

1.1 ArbazF:

aˈo ntʃ ə medisˈĩŋᵍ
Vous allez chez le médecin.
kʲə ɑɔ mĩzjˈe anˈɪ
Qu’allez-vous manger ce soir?

1.2 ArbazM:

ʃe ɑˈo ɑ mntˈɑɲə fo kə voʒe ʎeɪʃˈo dʒ o zor
Si vous allez à la montagne, il faut que vous vous leviez avant le jour.

2.1 BionazF:

vo z ˈɑtʀ ɑlˈɑ - avwˈɪ lo mədəsˈ
Vous autres vous allez .. chez le médecin.

2.2 BionazM:

-

3.1 ChalaisF:

-

3.2 ChalaisM:

v ʒ ɐlˈa ntʃʲˈɛː l mdesˈɪŋ
Vous allez chez le médecin.
ɪ faː ke vɔ ʒ ɑlˈɑ drumˈɪɡ dəvˈ mjzˈɔ - dəvˈ mjenˈet
Il faut que vous allez dormir avant midi .. avant minuit.
ʃɪ v ʒ ɑla ẽ mtˈaɲɛ ɪ fa cə v ʋ ləvɪʃˈaːʃ dəvˈaŋ l zɔr
Si vous allez en montagne, il faut que vous vous leviez avant le jour.

4.1 ChamosonF:

vˈaɐdə ʋ s- œː - vʏ o mdəsˈ
Allez-vous s.. euh .. vers le médecin?
dkʏ v ɐlˈɑ mdʒɪˈʏ sta ni
Quoi* vous allez manger ce soir?
*[dkʏ] cf. dèquye, prn. interrogatif ‘que, quoi?’ (Praz 1995: 643).

4.2 ChamosonM:

-

5.1 ContheyF:

vo ʏ medsə - ʏ medɛθˈ
Allez-vous au médec.. au médecin?
k aˈɑ v - kj - alˈɑ vɔ mdʒʲˈɑ ani
Qu’allez-vous .. que .. allez-vous manger ce soir?

5.2 ContheyM:

ɑˈɑː y - e ʊ mɛdɛθ
Vous allez au .. vers le médecin.
ʃə ɑˈɑː ɑ a mtˈaɲə fo vo lœvˈɑ dəv o dzɔ
Si vous allez à la montagne, il faut vous lever avant le jour.

6.1 ÉvolèneF:

alˈɑs ts lʊ mədʏsˈ
Vous allez chez le medecin.
ʃɪ alˈas  la mtˈaɲ jø foːt k vɔ ʋɔ lviɡʃˈɑs dœvˈã kə ʃẽŋ fuɡʃɛ zɔ
Si vous allez en la montagne, il faut que vous vous leviez avant que ce soit jour.
k alˈa v mʒjˈa anˈɛt
Qu’allez-vous manger ce soir?

6.2 ÉvolèneM:

alˈɑ o mdesĩ
Vous allez au médecin.

7.1 FullyF:

dək ʊʒ alˈa adzətˈɑ ɪ maʁtɕˈa
Que vous allez acheter au marché?
dk ʋuˈɔʒ alˈɑ mʏdzˈœ ænˈĩː
Quoi vous allez manger ce soir?

7.2 FullyM:

vʒ ɐlˈɐ vɛ l mɛdɛɕˈĩ
Vous allez chez le médecin?
e f k vʒ ɑlˈɑː - drʊmˈĩŋ ə dəvˈ mjenˈɥɪ
Il faut que vous allez .. dormir euh avant minuit.
ɑː ʃə v ʒ alˈɑ nˈ a mtˈaɲɛ ɪ fo w lʋˈɑ dɔʋ kə faʃə dz
Si vous allez en haut à la montagne, il faut vous lever avant qu’il fasse jour.

8.1 HérémenceF:

ʒ alˈaː lɔ medʏsˈ
Vous allez (chez) le médecin?
dk ʒ alˈa mĩʒʲˈ anˈ
Quoi* vous allez manger ce soir?
*[dk] cf. dèquye, prn. interrogatif ‘que, quoi?’ (Praz 1995: 643).

8.2 HérémenceM:

ɑlˈɑː ɛntɕʲˈ lɔ mɛdəsˈ
Vous allez chez le médecin.

9.1 IsérablesF:

ʋo vo ʊ mdəɬˈën
Vous allez-vous au médecin?
sə ʋɔ a a mtˈaɲɪ fʊdrˈɛ f- ʋʊze ɛʋˈa dəʋˈan c faʒˈɛsə dzr
Si vous allez à l’alpage il faudrait f.. vous lever avant qu’il fasse jour.
tʲʏ ʋʊ a ʋʊ mndʒjˈɛ ɐnˈɪ
Que vous allez vous manger ce soir?

9.2 IsérablesM:

ʋo ɑ ʋɔ ł meðəsˈᵍ
Vous allez vers le médecin?

10.1 La Chapelle-d’AbondanceF:

tɕek ö z ɐlˈö mði sta n
Quoi que vous allez manger ce soir?

10.2 La Chapelle-d’AbondanceM:

vʊ vz ɒlə tʁoʋˈɑ l tʊbˈɪ
Vous allez trouver le toubib?

11.1 LensF:

vɔ - alˈaː - ɛ l mœdʏsˈeŋ
Vous .. allez .. chez (litt. vers) le médecin.
kwɒ alˈa v mĩʒʲˈɐ anet
Que allez-vous manger ce soir?
dmˈã oʊ batˈiːmɔ ɔ alˈa vˈiːʀ - nuɦrə fʏs  nuɦrɐ bœla fˈʏʎi
Demain au baptême vous allez voir .. notre fils et notre belle-fille.

11.2 LensM:

k k alˈɐ ɐtsøtˈaː d de ʀest ɑ lɐ fiːre
Quoi que vous allez acheter de d’habitude à la foire?
alˈa tʃʲˈe lɔ mødesˈe
Vous allez chez le médecin.

12.1 Les MarécottesF:

vʊʒ ɐlˈɑː vɛ lʏ mˈɛdzə
Vous allez chez le médecin?
kʏ vʊʒ ɑlˈɑ mndʒɪ ɑnˈɪ
Que vous allez manger ce soir?

12.2 Les MarécottesM:

ad dʁmˈiːʀ ɐlˈɑ dəv miənɥˈe ʃə ʋo ʋɔlˈɛ fˈeːrə bˈæɛ
Alors dormir allez avant minuit si vous voulez faire bien.

13.1 LiddesF:

ə w alˈɔ tʃˈy lə mødəsˈ y tʃˈy lɔ ʁəbutˈø
Euh vous allez chez le médecin ou chez le rebouteux.
k ˈalɔ wɔ mɪdʑʲˈə anˈĩ
Qu’allez-vous manger ce soir?
ɕʏ wɔ alˈɔ  mtˈaɲə fo sə ləʋˈe dəʋˈã kᵊ fasə dzˈ
Si vous allez en montagne il faut se lever avant qu’il fasse jour.

13.2 LiddesM:

ɑlˈɑ tʃʏ lɔ mədəsˈɛɪ
Vous allez chez le médecin?

14.1 LourtierF:

ælˈɑː wˈeɪ ø mədeɬˈɛ
Allez-vous au médecin?

14.2 LourtierM:

jo alˈɑ ʊwˈ
Où allez-vous?
w ɐlˈɑː ʏ mːdɛɬˈɛŋ
Vous allez chez le médecin?
ɕʏ wɔ ɒlˈa ã mtˈaɲ ɪ ʋʊ fː - foː wɔ ləʋˈɑa djã k faʒɪɕø dz
Si vous allez en montagne il vous faut .. il faut vous lever avant qu’il fasse jour.

15.1 MiègeF:

ˈaʊ ʋə alˈa ʋɔ pɔr ɐtsëtˈɑ lɔ ʃɑʋˈ
Où vous allez-vous pour acheter le savon?
alˈa v lɔ medɪsˈɪŋᵏ
Vous allez chez le médecin.
kw alˈa v mndʒjˈë ɕ- dʒʲa anˈɪt
Qu’allez-vous manger cette .. ce soir?

15.2 MiègeM:

v ɐlˈa tɥit ʊ oː ɱdəsˈɛ
Vous allez tous chez le (litt. au) médecin?

16.1 MontanaF:

alˈa vɔ ve lɔ meᵈsˈĩŋ
Allez-vous chez le médecin?
ʃʏ vɔ alˈa a l mntˈɑɲə vɔ dœvˈœ - fɑː kʏ vɔ vɔ lvɪġʃˈa dəvˈ lɔ zɔr
Si vous allez à la montagne, vous devez .. il faut que vous vous leviez avant le jour.
kwɛ k v alˈa mĩŋʒjˈɛ ɑnˈit
Quoi que vous allez manger ce soir?

16.2 MontanaM:

ʋɔ ɑlˈa v l mdʏsˈ
Vous allez chez le médecin.

17.1 NendazF:

ʋɔ ɑˈɑ ʃœn d mœdøsˈ
Vous allez chez* le médecin?
*chin, chin de prép. ‘chez’ (Praz 1995: 121).
də rɛ k w ɑˈə mĩndʒʲˈøə ɐnˈ
Que c’est que* vous allez manger ce soir?
*Forme inversée de dèquye rë ‘qu’est-ce’ (cf. Praz 1995: 643).
aˈɑ ʋɔ ʒ əʃətˈɑ ʃ o plˈ
Allez vous asseoir s’il vous plaît.

17.2 NendazM:

w ɑ o mʷeḍsˈ
Vous allez au médecin.

18.1 OrsièresF:

vɔz ɑlˈa œntʃʏ l tubˈɪːbə
Vous allez chez le toubib?
sə ʋz ɐlˈa a la mtˈaɲ fo w leʋˈëᶦ dvã dzø
Si vous allez à la montagne il faut vous lever avant (le) jour.
alˈa wø mʏdʒˈi ɛniː
Qu’allez-vous manger ce soir?

18.2 OrsièresM:

ʋɔəz alˈɑ ʏ maɛdəsˈɛ
Vous allez au médecin?
sə vz ɐlˈɑ a la mõtˈaɲə fʊ sə lvˈe dəvɑn dzʊ
Si vous allez à la montagne, il faut se lever avant jour.

19.1 St-JeanF:

kɔ v alˈɑ mˈĩzjɛ anˈe
Que vous allez manger ce soir?
ə wi kj alˈa tɛndˈuk  selˈi
Je veux que vous allez tout de suite au cellier.
v alˈa və lø medəsˈĩŋ
Vous allez chez le médecin?
ʃə v alˈa a la mɔntˈa ʋo kʷntˈa ʋ ləvˈɑ dɛvˈ lɔ zɔr
Si vous allez à la montagne vous devez* vous lever avant le jour.
*L’emploi de kontá ‘compter’ dans le sens de ‘devoir, falloir’ est caractéristique pour les parlers du district de Sierre (cf. GPSR 4: 227).

19.2 St-JeanM:

v alˈɑ vœ lɔ mɛdesˈĩ
Vous allez chez le médecin.

20.1 SavièseF:

aː v ʋɐd ntʃˈj o mëdʏsˈ
Ah vous allez chez le médecin.
ci vˈɐdə vo mĩndʒɪˈɛ anˈɛ
Qu’allez-vous manger ce soir?
ʃ vɔ vˈɑɐd inˈɑ mntˈaɲɪ fˈɔʊ kʏ vu vuʒə ʊˈɪʃʏ dʏ b matˈ
Si vous allez en haut à la montagne il faut que vous vous leviez de bon matin.

20.2 SavièseM:

-

21.1 SixtF:

a t a k z alˈa aθtˈeᶦ vˈetʁ sɑvˈ vˈɔː
Où est-il que vous allez acheter votre savon vous?
ɑlˈɔʁ sə z alˈɑ  mtˈɛɲ ɔ ksˈɛʎ kə də vɔ bˈɑjɛ - fɔ tœðˈœr mɔdˈe l matˈ pœ l fre - ɪ va badrˈɛ a ɲɔ pə maʁθˈɪ
Alors si vous allez en montagne un conseil que je vous donne .. il faut toujours partir le matin dans le frais .. il va beaucoup mieux pour marcher.

21.2 SixtM:

tək vɔz əlˈɐ kerˈɪ  maʁθˈɪ k vz i alˈɑ
Qu’est-ce que vous allez chercher aux marchés quand vous y allez?

22.1 TorgnonF:

v ɐlˈʊː avə l mɛdesˈeẽ
Vous allez chez le médecin?
kʲə v ɐlˈʊ mʏzˈɪ stæ nɪ
Que vous allez manger ce soir?

22.2 TorgnonM:

vɔ v ɑlˈ ɔv lɔ mdesˈeẽŋ
Vous vous allez chez le médecin?

23.1 TroistorrentsF:

vz ɑlˈɐ ve l metsˈa
Vous allez chez le médecin?
k alˈa vo mandʒˈɪ anː
Qu’allez-vous manger ce soir?

23.2 TroistorrentsM:

voz alˈa - øʏ meḍsˈa
Vous allez .. au médecin.
s wɔz alˈa a la mtˈaɲ e fo ʋʊ - k  ʋ leʋˈæːjˈæ - dəvˈã lᵊ dzo
Si vous allez à l’alpage il faut vous .. que vous vous leviez .. avant le jour.

24.1 Val-d’IlliezF:

vʊz ɑlˈɒ vɛ l metsˈ
Vous allez chez le médecin?
sə vʊz alˈɑ ɑ lɑ mõtˈaɲ fɔdrə pr vo bɑdˈæ dv k fɑts sˈɑtsə dzø - fas dzø
Si vous allez à la montagne, il faudrait bien vous mettre en marche* avant qu’il fasse soit jour .. fasse jour.
*abad (6°) v. intr. ou réfl. ‘se mettre en marche, prendre sa course’ (GPSR 1: 30).
k alˈa vy mẽdʒˈi ɐ ɐstˈu
Que allez vous manger a .. bientôt?

24.2 Val-d’IlliezM:

sʏ z ɑˈɑ  la mntˈaɲʊ fɔ ʋø lɛvˈa avã l dzø - ə - dəvˈ l dzø
Si vous allez à la montagne il faut vous lever avant le jour .. euh .. avant le jour.

25.1 VouvryM1:

vʊz ɐlˈa tʀoʋˈa l mdzə
Vous allez trouver le médecin?

25.2 VouvryM2:

vʊz ɐlˈa troʋˈa l mˈdzə
Vous allez trouver le médecin?
k ɐtsətˢˈɑ v - k vʊz alˈaʋ ɐ lɐ - z əlˈɐ a lɑ fɛr ɑ mõtˈɛ
Qu’achetez-vous .. quand vous alliez à la .. vous allez à la foire à Monthey?